Comparative Study
English Translations of Quran 20:91
16 scholarly English translations of verse 91 from Surah Taha, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliThey had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us."
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanThey said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us."
They said "So long as Moses does not come back we are not going to give it up, and we will remain devoted to it."
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanThey said, “We will continue to squat* before it, till Moosa returns to us.” (* Continue worshipping it.)
'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.')
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiThey said: we shall by no means cease to be assiduous to it until there returneth to us Musa.
They said, “We will not give up our devotion to it, until Moses returns to us.”
But they answered: "By no means shall we cease to worship it until Moses returns to us."
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriThey said: "We will not stop worshipping it, until Musa returns to us."
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallThey said: We shall by no means cease to be its votaries till Moses return unto us.
They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThey replied: 'We will not stop; we will cling to it until Moses returns to us.'
They said, "We shall continue worshipping the calf until Moses comes back."
Shakir
Mohammad Habib ShakirThey said: We will by no means cease to keep to its worship until Musa returns to us.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanThey replied, "We shall not cease to worship it until Moses returns to us."