۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَٰمُوسَىٰ
83
Transliteration
wamā aʿjalaka ʿan qawmika yāmūsā
Saheeh International
[Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses?"
Reciter:
Display
Translations
Quran 20:83 · 83rd verse of 135
Ta-Ha

20 130
۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَٰمُوسَىٰ
83
Transliteration
wamā aʿjalaka ʿan qawmika yāmūsā
Saheeh International
[Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses?"
Comparative Study
16 scholarly English translations of verse 83 from Surah Taha, presented for comparative study.
(When Moses was up on the Mount, Allah said:) "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses?"
"And what made you hasten from your people, O Musa (Moses)?"
What made you hurry away, O Moses, from your people?"
“And why did you come in haste ahead of your people, O Moosa?”
'What has sped thee far from thy people, Moses?'
And what hath made thee hasten from thy people, O Musa?
“And what made you rush ahead of your people, O Moses?”
"But, O Moses, what has made you come in haste from your people?"
"And what made you hasten from your people, O Musa
And (it was said): What hath made thee hasten from thy folk, O Moses?
[God said,] ‘O Moses, what has prompted you to hasten ahead of your people?’
'Moses, why have you come with such haste from your nation'
The Lord asked, "Moses, what made you attend your appointment with Me before your people?"
And what caused you to hasten from your people, O Musa?
[When Moses was upon the Mount, God said,] "O Moses, why have you come with such haste from your people?"