Comparative Study
English Translations of Quran 20:105
16 scholarly English translations of verse 105 from Surah Taha, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliThey ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanAnd they ask you concerning the mountains, say; "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.
They will ask you about the mountains. Tell them: "My Lord will uproot them from the base,
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanThey ask you regarding the mountains; proclaim, “My Lord will blow them into bits and scatter them.”
They will question thee concerning the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes;
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd they ask thee regarding the mountains; so say thou: my Lord will scatter them with a total scattering.
And they ask you about the mountains. Say, “My Lord will crumble them utterly.”
They ask you concerning the mountains: "Where will they go?" Say: "My Lord will scatter them like dust,
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd they ask you concerning the mountains. Say: "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust."
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallThey will ask thee of the mountains (on that day). Say: My Lord will break them into scattered dust.
They question you concerning the mountains. Say, ‘My Lord will scatter them [like dust].’
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThey will question you about the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes
(Muhammad), they will ask you about the mountains. Tell them, "My Lord will grind them to powder
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd they ask you about the mountains. Say: My Lord will carry them away from the roots.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanThey ask you about the mountains. Say, "My Lord will scatter them as dust