Comparative Study
English Translations of Quran 20:99
16 scholarly English translations of verse 99 from Surah Taha, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliThus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message from Our own Presence.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanThus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder (this Quran).
Thus do We narrate some account to you of what has gone before, and We have truly given you a Reminder of Our own.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanThis is how We relate the former tidings to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him); and We have given you a Remembrance* from Ourselves. (*The Holy Qur’an.)
So We relate to thee stories of what has gone before, and We have given thee a remembrance from Us.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiThus We recount unto thee some tidings of that which hath preceded; and surely We have vouchsafed unto thee from before Us an admonition.
Thus We narrate to you reports of times gone by; and We have given you a message from Our Presence.
(O Muhammad), thus do We recount to you the events of the past, and We have bestowed upon you from Ourself an admonition.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriThus We relate to you some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallThus relate We unto thee (Muhammad) some tidings of that which happened of old, and We have given thee from Our presence a reminder.
Thus do We relate to you some accounts of what is past. Certainly, We have given you a Reminder from Ourselves.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishAnd so We narrate to you the stories of the past, and We have given you a remembrance from Us.
Thus We tell you, (Muhammad), the stories of the past and We have given you the Quran.
Shakir
Mohammad Habib ShakirThus do We relate to you (some) of the news of what has gone before; and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanThus We relate to you the history of past events, and We have given you a reminder [the Quran] from Us.