فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
60
Transliteration
fatawallā fir'ʿawnu fajamaʿa kaydahu thumma atā
Saheeh International
So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
Reciter:
Display
Translations
Quran 20:60 · 60th verse of 135
Ta-Ha

20 130
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
60
Transliteration
fatawallā fir'ʿawnu fajamaʿa kaydahu thumma atā
Saheeh International
So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
Comparative Study
16 scholarly English translations of verse 60 from Surah Taha, presented for comparative study.
So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).
So Fir'aun (Pharaoh) withdrew, devised his plot and then came back.
After this the Pharaoh withdrew and settled his stratagem, then came back.
So Firaun went away and gathered his schemes,* then came. (* 72000 magicians and their materials.)
Pharaoh then withdrew, and gathered his guile. Thereafter he came again,
Then Firawn turned away, devised his stratagem; thereafter he came.
Pharaoh turned away, put together his plan, and then came back.
Pharaoh went back and concerted all his stratagem and returned for the encounter.
So Fir`awn withdrew, devised his plot and then came back.
Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).
Then Pharaoh withdrew [to consult privately], summoned up his guile, and then arrived [at the scene of the contest].
So Pharaoh withdrew and gathered his guile, then returned,
The Pharaoh returned to organize his plans and then attended the appointment.
So Firon turned his back and settled his plan, then came.
So Pharaoh withdrew, devised his stratagem and returned.