Comparative Study
English Translations of Quran 20:6
16 scholarly English translations of verse 6 from Surah Taha, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliTo Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanTo Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil.
Whatever is in the heavens and the earth and in between them, belongs to Him, as whatever lies under the earth.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanTo Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath this wet soil.
all that is in the heavens and the earth and all that is between them, and all that is underneath the soil.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiHis is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and - whatsoever is in-between. and whatsoever is underneath the earth.
To Him belongs everything in the heavens and the earth, and everything between them, and everything beneath the soil.
To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and all that is in between, and all that is beneath the soil.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriTo Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallUnto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod.
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishTo Him belongs all that is in the heavens and the earth, and all that lies between them, and underneath the soil.
To Him belongs all that is in the heavens and the earth, all that lies between them, and lies below the earth.
Shakir
Mohammad Habib ShakirHis is what is in the heavens and what is in the earth and what is between them two and what is beneath the ground.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanTo Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever lies in between them, and all that lies under the ground.