Comparative Study
English Translations of Quran 20:112
16 scholarly English translations of verse 112 from Surah Taha, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliBut he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no fear of harm nor of any curtailment (of what is his due).
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanAnd he who works deeds of righteousness, while he is a believer (in Islamic Monotheism) then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment (of his reward).
But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanAnd the one who does some good deeds, and is a Muslim – he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss.
but whosoever does deeds of righteousness, being a believer, shall fear neither wrong nor injustice.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd whosoever worketh of the righteous works, and is a believer, he will not fear Wrong or begrudging
But whoever has done righteous deeds, while being a believer—will fear neither injustice, nor grievance.
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss."
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd he who works deeds of righteousness, while he is a believer, then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAnd he who hath done some good works, being a believer, he feareth not injustice nor begrudging (of his wage).
But whoever does righteous deeds, being faithful, will neither fear any injustice or disparagement.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwishbut those who have believed and done good works shall fear neither wrong nor injustice.
The righteously striving believers should have no fear of being treated with injustice or inequity.
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd whoever does good works and he is a believer, he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin Khanbut he who does good works, being a believer, shall fear no harm nor any injustice."