Comparative Study
English Translations of Quran 3:123
16 scholarly English translations of verse 123 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliAllah had helped you at Badr, when ye were a contemptible little force; then fear Allah; thus May ye show your gratitude.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanAnd Allah has already made you victorious at Badr, when you were a weak little force. So fear Allah much [abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden and love Allah much, perform all kinds of good deeds which He has ordained] that you may be grateful.
For God had helped you during the Battle of Badr at a time when you were helpless. So act in compliance with the laws of God; you may well be grateful.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanAllah indeed aided you at Badr when you had no means; so fear Allah – so that you may be thankful.
and God most surely helped you at Badr, when you were utterly abject. So fear God, and haply you Will be thankful.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd assuredly Allah had succoured you at Badr While ye were humble. Wherefore fear Allah that haply ye may return thanks.
God had given you victory at Badr, when you were weak. So fear God, that you may be thankful.
For sure Allah helped you at Badr when you were utterly weak. Beware, then, of Allah; perhaps you will be thankful.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd Allah has already made you victorious at Badr, when you were a weak little force. So have Taqwa of Allah that you may be grateful.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAllah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. So observe your duty to Allah in order that ye may be thankful.
Certainly Allah helped you at Badr, when you were weak [in the enemy’s eyes]. So be wary of Allah so that you may give thanks.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishAnd Allah most assuredly helped you at Badr when you were humiliated. Therefore, fear Allah, in order that you will give thanks to Him.
God gave you victory in the battle of Badr where your forces were much weaker than those of the enemy. Have fear of God so that you may give Him thanks.
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd Allah did certainly assist you at Badr when you were weak; be careful of (your duty to) Allah then, that you may give thanks.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanGod had already helped you at Badr, when you were weak. Fear God, so that you may be grateful.