Comparative Study
English Translations of Quran 3:108
16 scholarly English translations of verse 108 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliThese are the Signs of Allah: We rehearse them to thee in Truth: And Allah means no injustice to any of His creatures.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanThese are the Verses of Allah: We recite them to you (O Muhammad SAW) in truth, and Allah wills no injustice to the 'Alamin (mankind and jinns).
These are the commandments of God We recite to you verily; God does not wish injustice to the creatures of the world.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanThese are the verses of Allah, which We recite to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), with truth; and Allah does not wish any injustice to the creation.
These are the signs of God We recite to thee in truth, and God desires not any injustice to living beings.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiThese are revelations of Allah; We rehearse them unto thee with truth, and Allah intendeth not wrong unto the worlds.
These are the revelations of God. We recite them to you in truth. God desires no injustice for mankind.
These are the mes sages of Allah which We recite to you in truth, and Allah desires no wrong to the people of the world.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriThese are the Ayat of Allah. We recite them to you in truth, and Allah wills no injustice to the `Alamin.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallThese are revelations of Allah. We recite them unto thee in truth. Allah willeth no injustice to (His) creatures.
These are the signs of Allah, which We recite to you in truth, and Allah does not desire any wrong for the creatures.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSuch are the verses of Allah, We recite them to you with truth. Allah does not want injustice for the worlds.
Such are God's revelations which We explain to you, (Muhammad), for a genuine purpose. God does not want injustice for any of His creatures.
Shakir
Mohammad Habib ShakirThese are the communications of Allah which We recite to you with truth, and Allah does not desire any injustice to the creatures.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanThese are God's revelations; We recite them to you in all truth. God desires no injustice to mankind.