Comparative Study
English Translations of Quran 2:155
16 scholarly English translations of verse 155 from Surah Al-Baqarah, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliBe sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanAnd certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones, etc.).
Be sure We shall try you with something of fear and hunger and loss of wealth and life and the fruits (of your labour); but give tidings of happiness to those who have patience,
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanAnd We will surely test you with some fear and hunger, and with paucity of wealth and lives and crops; and give glad tidings to those who patiently endure. –
Surely We will try you with something of fear and hunger, and diminution of goods and lives and fruits; yet give thou good tidings unto the patient
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd We will surely prove you with aught of fear and hunger and diminution in riches and lives and fruits; and bear thou the glad tidings unto the patient;
We will certainly test you with some fear and hunger, and some loss of possessions and lives and crops. But give good news to the steadfast.
We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings. And give good tidings to those who remain steadfast in these trials:
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient).
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAnd surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast,
We will surely test you with a measure of fear and hunger and a loss of wealth, lives, and fruits; and give good news to the patient
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishWe shall test you with something of fear and hunger, and decrease of goods, life and fruits. Give glad tidings to the patient,
We shall test you through fear, hunger, loss of life, property, and crops. (Muhammad), give glad news to the people who have patience
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd We will most certainly try you with somewhat of fear and hunger and loss of property and lives and fruits; and give good news to the patient,
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanWe shall certainly test you with fear and hunger, and loss of property, lives and crops. Give good news to those who endure with fortitude.