يسٓ
1
ya-seen
— Transliteration
Ya, Seen.
— Saheeh International
Reciter:
Surah 36 · 83 verses

36 130
127
يسٓ
1
ya-seen
— Transliteration
Ya, Seen.
— Saheeh International
وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ
2
wal-qur'āni l-ḥakīmi
— Transliteration
By the wise Qur'an.
— Saheeh International
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
3
innaka lamina l-mur'salīna
— Transliteration
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,
— Saheeh International
عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
4
ʿalā ṣirāṭin mus'taqīmin
— Transliteration
On a straight path.
— Saheeh International
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
5
tanzīla l-ʿazīzi l-raḥīmi
— Transliteration
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
— Saheeh International
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ
6
litundhira qawman mā undhira ābāuhum fahum ghāfilūna
— Transliteration
That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
— Saheeh International
لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
7
laqad ḥaqqa l-qawlu ʿalā aktharihim fahum lā yu'minūna
— Transliteration
Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.
— Saheeh International
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
8
innā jaʿalnā fī aʿnāqihim aghlālan fahiya ilā l-adhqāni fahum muq'maḥūna
— Transliteration
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.
— Saheeh International
وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
9
wajaʿalnā min bayni aydīhim saddan wamin khalfihim saddan fa-aghshaynāhum fahum lā yub'ṣirūna
— Transliteration
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.
— Saheeh International
وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
10
wasawāon ʿalayhim a-andhartahum am lam tundhir'hum lā yu'minūna
— Transliteration
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
— Saheeh International
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
11
innamā tundhiru mani ittabaʿa l-dhik'ra wakhashiya l-raḥmāna bil-ghaybi fabashir'hu bimaghfiratin wa-ajrin karīmin
— Transliteration
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.
— Saheeh International
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ
12
innā naḥnu nuḥ'yī l-mawtā wanaktubu mā qaddamū waāthārahum wakulla shayin aḥṣaynāhu fī imāmin mubīnin
— Transliteration
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
— Saheeh International
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
13
wa-iḍ'rib lahum mathalan aṣḥāba l-qaryati idh jāahā l-mur'salūna
— Transliteration
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
— Saheeh International
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
14
idh arsalnā ilayhimu ith'nayni fakadhabūhumā faʿazzaznā bithālithin faqālū innā ilaykum mur'salūna
— Transliteration
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."
— Saheeh International
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
15
qālū mā antum illā basharun mith'lunā wamā anzala l-raḥmānu min shayin in antum illā takdhibūna
— Transliteration
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."
— Saheeh International
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
16
qālū rabbunā yaʿlamu innā ilaykum lamur'salūna
— Transliteration
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
— Saheeh International
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
17
wamā ʿalaynā illā l-balāghu l-mubīnu
— Transliteration
And we are not responsible except for clear notification."
— Saheeh International
قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
18
qālū innā taṭayyarnā bikum la-in lam tantahū lanarjumannakum walayamassannakum minnā ʿadhābun alīmun
— Transliteration
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."
— Saheeh International
قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
19
qālū ṭāirukum maʿakum a-in dhukkir'tum bal antum qawmun mus'rifūna
— Transliteration
They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."
— Saheeh International
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
20
wajāa min aqṣā l-madīnati rajulun yasʿā qāla yāqawmi ittabiʿū l-mur'salīna
— Transliteration
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
— Saheeh International
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
21
ittabiʿū man lā yasalukum ajran wahum muh'tadūna
— Transliteration
Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
— Saheeh International
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
22
wamā liya lā aʿbudu alladhī faṭaranī wa-ilayhi tur'jaʿūna
— Transliteration
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
— Saheeh International
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ
23
a-attakhidhu min dūnihi ālihatan in yurid'ni l-raḥmānu biḍurrin lā tugh'ni ʿannī shafāʿatuhum shayan walā yunqidhūni
— Transliteration
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
— Saheeh International
إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
24
innī idhan lafī ḍalālin mubīnin
— Transliteration
Indeed, I would then be in manifest error.
— Saheeh International
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
25
innī āmantu birabbikum fa-is'maʿūni
— Transliteration
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
— Saheeh International
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
26
qīla ud'khuli l-janata qāla yālayta qawmī yaʿlamūna
— Transliteration
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know
— Saheeh International
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
27
bimā ghafara lī rabbī wajaʿalanī mina l-muk'ramīna
— Transliteration
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."
— Saheeh International
۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
28
wamā anzalnā ʿalā qawmihi min baʿdihi min jundin mina l-samāi wamā kunnā munzilīna
— Transliteration
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.
— Saheeh International
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ
29
in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum khāmidūna
— Transliteration
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
— Saheeh International
يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
30
yāḥasratan ʿalā l-ʿibādi mā yatīhim min rasūlin illā kānū bihi yastahziūna
— Transliteration
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
— Saheeh International
أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
31
alam yaraw kam ahlaknā qablahum mina l-qurūni annahum ilayhim lā yarjiʿūna
— Transliteration
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?
— Saheeh International
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
32
wa-in kullun lammā jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūna
— Transliteration
And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
— Saheeh International
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
33
waāyatun lahumu l-arḍu l-maytatu aḥyaynāhā wa-akhrajnā min'hā ḥabban famin'hu yakulūna
— Transliteration
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.
— Saheeh International
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
34
wajaʿalnā fīhā jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin wafajjarnā fīhā mina l-ʿuyūni
— Transliteration
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -
— Saheeh International
لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
35
liyakulū min thamarihi wamā ʿamilathu aydīhim afalā yashkurūna
— Transliteration
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?
— Saheeh International
سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
36
sub'ḥāna alladhī khalaqa l-azwāja kullahā mimmā tunbitu l-arḍu wamin anfusihim wamimmā lā yaʿlamūna
— Transliteration
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
— Saheeh International
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
37
waāyatun lahumu al-laylu naslakhu min'hu l-nahāra fa-idhā hum muẓ'limūna
— Transliteration
And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
— Saheeh International
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
38
wal-shamsu tajrī limus'taqarrin lahā dhālika taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīmi
— Transliteration
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
— Saheeh International
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
39
wal-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā ʿāda kal-ʿur'jūni l-qadīmi
— Transliteration
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
— Saheeh International
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
40
lā l-shamsu yanbaghī lahā an tud'rika l-qamara walā al-laylu sābiqu l-nahāri wakullun fī falakin yasbaḥūna
— Transliteration
It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
— Saheeh International
وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
41
waāyatun lahum annā ḥamalnā dhurriyyatahum fī l-ful'ki l-mashḥūni
— Transliteration
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
— Saheeh International
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
42
wakhalaqnā lahum min mith'lihi mā yarkabūna
— Transliteration
And We created for them from the likes of it that which they ride.
— Saheeh International
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
43
wa-in nasha nugh'riq'hum falā ṣarīkha lahum walā hum yunqadhūna
— Transliteration
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
— Saheeh International
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
44
illā raḥmatan minnā wamatāʿan ilā ḥīnin
— Transliteration
Except as a mercy from Us and provision for a time.
— Saheeh International
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
45
wa-idhā qīla lahumu ittaqū mā bayna aydīkum wamā khalfakum laʿallakum tur'ḥamūna
— Transliteration
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "
— Saheeh International
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
46
wamā tatīhim min āyatin min āyāti rabbihim illā kānū ʿanhā muʿ'riḍīna
— Transliteration
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.
— Saheeh International
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
47
wa-idhā qīla lahum anfiqū mimmā razaqakumu l-lahu qāla alladhīna kafarū lilladhīna āmanū anuṭ'ʿimu man law yashāu l-lahu aṭʿamahu in antum illā fī ḍalālin mubīnin
— Transliteration
And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
— Saheeh International
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
48
wayaqūlūna matā hādhā l-waʿdu in kuntum ṣādiqīna
— Transliteration
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
— Saheeh International
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
49
mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan takhudhuhum wahum yakhiṣṣimūna
— Transliteration
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
— Saheeh International
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
50
falā yastaṭīʿūna tawṣiyatan walā ilā ahlihim yarjiʿūna
— Transliteration
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
— Saheeh International
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
51
wanufikha fī l-ṣūri fa-idhā hum mina l-ajdāthi ilā rabbihim yansilūna
— Transliteration
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.
— Saheeh International
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
52
qālū yāwaylanā man baʿathanā min marqadinā hādhā mā waʿada l-raḥmānu waṣadaqa l-mur'salūna
— Transliteration
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."
— Saheeh International
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
53
in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūna
— Transliteration
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
— Saheeh International
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
54
fal-yawma lā tuẓ'lamu nafsun shayan walā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūna
— Transliteration
So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
— Saheeh International
إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَٰكِهُونَ
55
inna aṣḥāba l-janati l-yawma fī shughulin fākihūna
— Transliteration
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
— Saheeh International
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
56
hum wa-azwājuhum fī ẓilālin ʿalā l-arāiki muttakiūna
— Transliteration
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
— Saheeh International
لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
57
lahum fīhā fākihatun walahum mā yaddaʿūna
— Transliteration
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
— Saheeh International
سَلَٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
58
salāmun qawlan min rabbin raḥīmin
— Transliteration
[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.
— Saheeh International
وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
59
wa-im'tāzū l-yawma ayyuhā l-muj'rimūna
— Transliteration
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.
— Saheeh International
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
60
alam aʿhad ilaykum yābanī ādama an lā taʿbudū l-shayṭāna innahu lakum ʿaduwwun mubīnun
— Transliteration
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -
— Saheeh International
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
61
wa-ani uʿ'budūnī hādhā ṣirāṭun mus'taqīmun
— Transliteration
And that you worship [only] Me? This is a straight path.
— Saheeh International
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
62
walaqad aḍalla minkum jibillan kathīran afalam takūnū taʿqilūna
— Transliteration
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
— Saheeh International
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
63
hādhihi jahannamu allatī kuntum tūʿadūna
— Transliteration
This is the Hellfire which you were promised.
— Saheeh International
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
64
iṣ'lawhā l-yawma bimā kuntum takfurūna
— Transliteration
[Enter to] burn therein today for what you used to deny."
— Saheeh International
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
65
al-yawma nakhtimu ʿalā afwāhihim watukallimunā aydīhim watashhadu arjuluhum bimā kānū yaksibūna
— Transliteration
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
— Saheeh International
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
66
walaw nashāu laṭamasnā ʿalā aʿyunihim fa-is'tabaqū l-ṣirāṭa fa-annā yub'ṣirūna
— Transliteration
And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?
— Saheeh International
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
67
walaw nashāu lamasakhnāhum ʿalā makānatihim famā is'taṭāʿū muḍiyyan walā yarjiʿūna
— Transliteration
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.
— Saheeh International
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
68
waman nuʿammir'hu nunakkis'hu fī l-khalqi afalā yaʿqilūna
— Transliteration
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
— Saheeh International
وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ
69
wamā ʿallamnāhu l-shiʿ'ra wamā yanbaghī lahu in huwa illā dhik'run waqur'ānun mubīnun
— Transliteration
And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an
— Saheeh International
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
70
liyundhira man kāna ḥayyan wayaḥiqqa l-qawlu ʿalā l-kāfirīna
— Transliteration
To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
— Saheeh International
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ
71
awalam yaraw annā khalaqnā lahum mimmā ʿamilat aydīnā anʿāman fahum lahā mālikūna
— Transliteration
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
— Saheeh International
وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
72
wadhallalnāhā lahum famin'hā rakūbuhum wamin'hā yakulūna
— Transliteration
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
— Saheeh International
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
73
walahum fīhā manāfiʿu wamashāribu afalā yashkurūna
— Transliteration
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
— Saheeh International
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
74
wa-ittakhadhū min dūni l-lahi ālihatan laʿallahum yunṣarūna
— Transliteration
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
— Saheeh International
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
75
lā yastaṭīʿūna naṣrahum wahum lahum jundun muḥ'ḍarūna
— Transliteration
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
— Saheeh International
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
76
falā yaḥzunka qawluhum innā naʿlamu mā yusirrūna wamā yuʿ'linūna
— Transliteration
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
— Saheeh International
أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
77
awalam yara l-insānu annā khalaqnāhu min nuṭ'fatin fa-idhā huwa khaṣīmun mubīnun
— Transliteration
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?
— Saheeh International
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
78
waḍaraba lanā mathalan wanasiya khalqahu qāla man yuḥ'yī l-ʿiẓāma wahiya ramīmun
— Transliteration
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"
— Saheeh International
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
79
qul yuḥ'yīhā alladhī ansha-ahā awwala marratin wahuwa bikulli khalqin ʿalīmun
— Transliteration
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
— Saheeh International
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
80
alladhī jaʿala lakum mina l-shajari l-akhḍari nāran fa-idhā antum min'hu tūqidūna
— Transliteration
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
— Saheeh International
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ
81
awalaysa alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa biqādirin ʿalā an yakhluqa mith'lahum balā wahuwa l-khalāqu l-ʿalīmu
— Transliteration
Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.
— Saheeh International
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
82
innamā amruhu idhā arāda shayan an yaqūla lahu kun fayakūnu
— Transliteration
His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.
— Saheeh International
فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
83
fasub'ḥāna alladhī biyadihi malakūtu kulli shayin wa-ilayhi tur'jaʿūna
— Transliteration
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.
— Saheeh International