صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
1
sad wal-qur'āni dhī l-dhik'ri
— Transliteration
Sad. By the Qur'an containing reminder...
— Saheeh International
Reciter:
Surah 38 · 88 verses

38 130
127
صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
1
sad wal-qur'āni dhī l-dhik'ri
— Transliteration
Sad. By the Qur'an containing reminder...
— Saheeh International
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
2
bali alladhīna kafarū fī ʿizzatin washiqāqin
— Transliteration
But those who disbelieve are in pride and dissension.
— Saheeh International
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
3
kam ahlaknā min qablihim min qarnin fanādaw walāta ḥīna manāṣin
— Transliteration
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.
— Saheeh International
وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٌ كَذَّابٌ
4
waʿajibū an jāahum mundhirun min'hum waqāla l-kāfirūna hādhā sāḥirun kadhābun
— Transliteration
And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.
— Saheeh International
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
5
ajaʿala l-ālihata ilāhan wāḥidan inna hādhā lashayon ʿujābun
— Transliteration
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."
— Saheeh International
وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
6
wa-inṭalaqa l-mala-u min'hum ani im'shū wa-iṣ'birū ʿalā ālihatikum inna hādhā lashayon yurādu
— Transliteration
And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.
— Saheeh International
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ
7
mā samiʿ'nā bihādhā fī l-milati l-ākhirati in hādhā illā ikh'tilāqun
— Transliteration
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.
— Saheeh International
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ
8
a-unzila ʿalayhi l-dhik'ru min bayninā bal hum fī shakkin min dhik'rī bal lammā yadhūqū ʿadhābi
— Transliteration
Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.
— Saheeh International
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
9
am ʿindahum khazāinu raḥmati rabbika l-ʿazīzi l-wahābi
— Transliteration
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
— Saheeh International
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَٰبِ
10
am lahum mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā falyartaqū fī l-asbābi
— Transliteration
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.
— Saheeh International
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
11
jundun mā hunālika mahzūmun mina l-aḥzābi
— Transliteration
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
— Saheeh International
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
12
kadhabat qablahum qawmu nūḥin waʿādun wafir'ʿawnu dhū l-awtādi
— Transliteration
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,
— Saheeh International
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
13
wathamūdu waqawmu lūṭin wa-aṣḥābu al'aykati ulāika l-aḥzābu
— Transliteration
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.
— Saheeh International
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
14
in kullun illā kadhaba l-rusula faḥaqqa ʿiqābi
— Transliteration
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
— Saheeh International
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
15
wamā yanẓuru hāulāi illā ṣayḥatan wāḥidatan mā lahā min fawāqin
— Transliteration
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.
— Saheeh International
وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
16
waqālū rabbanā ʿajjil lanā qiṭṭanā qabla yawmi l-ḥisābi
— Transliteration
And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"
— Saheeh International
ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
17
iṣ'bir ʿalā mā yaqūlūna wa-udh'kur ʿabdanā dāwūda dhā l-aydi innahu awwābun
— Transliteration
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].
— Saheeh International
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
18
innā sakharnā l-jibāla maʿahu yusabbiḥ'na bil-ʿashiyi wal-ish'rāqi
— Transliteration
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.
— Saheeh International
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
19
wal-ṭayra maḥshūratan kullun lahu awwābun
— Transliteration
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
— Saheeh International
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
20
washadadnā mul'kahu waātaynāhu l-ḥik'mata wafaṣla l-khiṭābi
— Transliteration
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
— Saheeh International
۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ
21
wahal atāka naba-u l-khaṣmi idh tasawwarū l-miḥ'rāba
— Transliteration
And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber -
— Saheeh International
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
22
idh dakhalū ʿalā dāwūda fafaziʿa min'hum qālū lā takhaf khaṣmāni baghā baʿḍunā ʿalā baʿḍin fa-uḥ'kum baynanā bil-ḥaqi walā tush'ṭiṭ wa-ih'dinā ilā sawāi l-ṣirāṭi
— Transliteration
When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path.
— Saheeh International
إِنَّ هَٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
23
inna hādhā akhī lahu tis'ʿun watis'ʿūna naʿjatan waliya naʿjatun wāḥidatun faqāla akfil'nīhā waʿazzanī fī l-khiṭābi
— Transliteration
Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech."
— Saheeh International
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
24
qāla laqad ẓalamaka bisuāli naʿjatika ilā niʿājihi wa-inna kathīran mina l-khulaṭāi layabghī baʿḍuhum ʿalā baʿḍin illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti waqalīlun mā hum waẓanna dāwūdu annamā fatannāhu fa-is'taghfara rabbahu wakharra rākiʿan wa-anāba
— Transliteration
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah].
— Saheeh International
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
25
faghafarnā lahu dhālika wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin
— Transliteration
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
— Saheeh International
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
26
yādāwūdu innā jaʿalnāka khalīfatan fī l-arḍi fa-uḥ'kum bayna l-nāsi bil-ḥaqi walā tattabiʿi l-hawā fayuḍillaka ʿan sabīli l-lahi inna alladhīna yaḍillūna ʿan sabīli l-lahi lahum ʿadhābun shadīdun bimā nasū yawma l-ḥisābi
— Transliteration
[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account.
— Saheeh International
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ
27
wamā khalaqnā l-samāa wal-arḍa wamā baynahumā bāṭilan dhālika ẓannu alladhīna kafarū fawaylun lilladhīna kafarū mina l-nāri
— Transliteration
And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.
— Saheeh International
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
28
am najʿalu alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti kal-muf'sidīna fī l-arḍi am najʿalu l-mutaqīna kal-fujāri
— Transliteration
Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked?
— Saheeh International
كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ مُبَٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
29
kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun liyaddabbarū āyātihi waliyatadhakkara ulū l-albābi
— Transliteration
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.
— Saheeh International
وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
30
wawahabnā lidāwūda sulaymāna niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun
— Transliteration
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah].
— Saheeh International
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ
31
idh ʿuriḍa ʿalayhi bil-ʿashiyi l-ṣāfinātu l-jiyādu
— Transliteration
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
— Saheeh International
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
32
faqāla innī aḥbabtu ḥubba l-khayri ʿan dhik'ri rabbī ḥattā tawārat bil-ḥijābi
— Transliteration
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]."
— Saheeh International
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
33
ruddūhā ʿalayya faṭafiqa masḥan bil-sūqi wal-aʿnāqi
— Transliteration
[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.
— Saheeh International
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
34
walaqad fatannā sulaymāna wa-alqaynā ʿalā kur'siyyihi jasadan thumma anāba
— Transliteration
And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.
— Saheeh International
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
35
qāla rabbi igh'fir lī wahab lī mul'kan lā yanbaghī li-aḥadin min baʿdī innaka anta l-wahābu
— Transliteration
He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."
— Saheeh International
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
36
fasakharnā lahu l-rīḥa tajrī bi-amrihi rukhāan ḥaythu aṣāba
— Transliteration
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
— Saheeh International
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
37
wal-shayāṭīna kulla bannāin waghawwāṣin
— Transliteration
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
— Saheeh International
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
38
waākharīna muqarranīna fī l-aṣfādi
— Transliteration
And others bound together in shackles.
— Saheeh International
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
39
hādhā ʿaṭāunā fa-um'nun aw amsik bighayri ḥisābin
— Transliteration
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
— Saheeh International
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
40
wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin
— Transliteration
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
— Saheeh International
وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
41
wa-udh'kur ʿabdanā ayyūba idh nādā rabbahu annī massaniya l-shayṭānu binuṣ'bin waʿadhābin
— Transliteration
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
— Saheeh International
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
42
ur'kuḍ birij'lika hādhā mugh'tasalun bāridun washarābun
— Transliteration
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."
— Saheeh International
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
43
wawahabnā lahu ahlahu wamith'lahum maʿahum raḥmatan minnā wadhik'rā li-ulī l-albābi
— Transliteration
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.
— Saheeh International
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
44
wakhudh biyadika ḍigh'than fa-iḍ'rib bihi walā taḥnath innā wajadnāhu ṣābiran niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun
— Transliteration
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].
— Saheeh International
وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَٰرِ
45
wa-udh'kur ʿibādanā ib'rāhīma wa-is'ḥāqa wayaʿqūba ulī l-aydī wal-abṣāri
— Transliteration
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.
— Saheeh International
إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
46
innā akhlaṣnāhum bikhāliṣatin dhik'rā l-dāri
— Transliteration
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
— Saheeh International
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
47
wa-innahum ʿindanā lamina l-muṣ'ṭafayna l-akhyāri
— Transliteration
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.
— Saheeh International
وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
48
wa-udh'kur is'māʿīla wal-yasaʿa wadhā l-kif'li wakullun mina l-akhyāri
— Transliteration
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
— Saheeh International
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
49
hādhā dhik'run wa-inna lil'muttaqīna laḥus'na maābin
— Transliteration
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
— Saheeh International
جَنَّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
50
jannāti ʿadnin mufattaḥatan lahumu l-abwābu
— Transliteration
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
— Saheeh International
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
51
muttakiīna fīhā yadʿūna fīhā bifākihatin kathīratin washarābin
— Transliteration
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
— Saheeh International
۞ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
52
waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi atrābun
— Transliteration
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
— Saheeh International
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
53
hādhā mā tūʿadūna liyawmi l-ḥisābi
— Transliteration
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
— Saheeh International
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
54
inna hādhā lariz'qunā mā lahu min nafādin
— Transliteration
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
— Saheeh International
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
55
hādhā wa-inna lilṭṭāghīna lasharra maābin
— Transliteration
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
— Saheeh International
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
56
jahannama yaṣlawnahā fabi'sa l-mihādu
— Transliteration
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
— Saheeh International
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
57
hādhā falyadhūqūhu ḥamīmun waghassāqun
— Transliteration
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
— Saheeh International
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
58
waākharu min shaklihi azwājun
— Transliteration
And other [punishments] of its type [in various] kinds.
— Saheeh International
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
59
hādhā fawjun muq'taḥimun maʿakum lā marḥaban bihim innahum ṣālū l-nāri
— Transliteration
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
— Saheeh International
قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
60
qālū bal antum lā marḥaban bikum antum qaddamtumūhu lanā fabi'sa l-qarāru
— Transliteration
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."
— Saheeh International
قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
61
qālū rabbanā man qaddama lanā hādhā fazid'hu ʿadhāban ḍiʿ'fan fī l-nāri
— Transliteration
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
— Saheeh International
وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
62
waqālū mā lanā lā narā rijālan kunnā naʿudduhum mina l-ashrāri
— Transliteration
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?
— Saheeh International
أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ
63
attakhadhnāhum sikh'riyyan am zāghat ʿanhumu l-abṣāru
— Transliteration
Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"
— Saheeh International
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
64
inna dhālika laḥaqqun takhāṣumu ahli l-nāri
— Transliteration
Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
— Saheeh International
قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
65
qul innamā anā mundhirun wamā min ilāhin illā l-lahu l-wāḥidu l-qahāru
— Transliteration
Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.
— Saheeh International
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ
66
rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-ʿazīzu l-ghafāru
— Transliteration
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."
— Saheeh International
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ
67
qul huwa naba-on ʿaẓīmun
— Transliteration
Say, "It is great news
— Saheeh International
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
68
antum ʿanhu muʿ'riḍūna
— Transliteration
From which you turn away.
— Saheeh International
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
69
mā kāna liya min ʿil'min bil-mala-i l-aʿlā idh yakhtaṣimūna
— Transliteration
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
— Saheeh International
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
70
in yūḥā ilayya illā annamā anā nadhīrun mubīnun
— Transliteration
It has not been revealed to me except that I am a clear warner."
— Saheeh International
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
71
idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṭīnin
— Transliteration
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.
— Saheeh International
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
72
fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna
— Transliteration
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
— Saheeh International
فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
73
fasajada l-malāikatu kulluhum ajmaʿūna
— Transliteration
So the angels prostrated - all of them entirely.
— Saheeh International
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
74
illā ib'līsa is'takbara wakāna mina l-kāfirīna
— Transliteration
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
— Saheeh International
قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
75
qāla yāib'līsu mā manaʿaka an tasjuda limā khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina l-ʿālīna
— Transliteration
[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"
— Saheeh International
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
76
qāla anā khayrun min'hu khalaqtanī min nārin wakhalaqtahu min ṭīnin
— Transliteration
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
— Saheeh International
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
77
qāla fa-ukh'ruj min'hā fa-innaka rajīmun
— Transliteration
[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
— Saheeh International
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
78
wa-inna ʿalayka laʿnatī ilā yawmi l-dīni
— Transliteration
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
— Saheeh International
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
79
qāla rabbi fa-anẓir'nī ilā yawmi yub'ʿathūna
— Transliteration
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
— Saheeh International
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
80
qāla fa-innaka mina l-munẓarīna
— Transliteration
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
— Saheeh International
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
81
ilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi
— Transliteration
Until the Day of the time well-known."
— Saheeh International
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
82
qāla fabiʿizzatika la-ugh'wiyannahum ajmaʿīna
— Transliteration
[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all
— Saheeh International
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
83
illā ʿibādaka min'humu l-mukh'laṣīna
— Transliteration
Except, among them, Your chosen servants."
— Saheeh International
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
84
qāla fal-ḥaqu wal-ḥaqa aqūlu
— Transliteration
[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -
— Saheeh International
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
85
la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿīna
— Transliteration
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."
— Saheeh International
قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
86
qul mā asalukum ʿalayhi min ajrin wamā anā mina l-mutakalifīna
— Transliteration
Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious
— Saheeh International
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ
87
in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna
— Transliteration
It is but a reminder to the worlds.
— Saheeh International
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
88
walataʿlamunna naba-ahu baʿda ḥīnin
— Transliteration
And you will surely know [the truth of] its information after a time."
— Saheeh International