Comparative Study
English Translations of Quran 3:143
16 scholarly English translations of verse 143 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliYe did indeed wish for death before ye met him: Now ye have seen him with your own eyes, (And ye flinch!)
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanYou did indeed wish for death (Ash-Shahadah - martyrdom) before you met it. Now you have seen it openly with your own eyes.
You had wished to know death before you faced it (in battle); so now you have seen it before your own eyes.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanAnd you used to wish for death before you met it; so now you see it before your eyes.
You were longing for death before you met it; now you have seen it, while you were beholding.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd assuredly ye were wont to long for death ere ye had met it. Now ye are beholding it even while ye are looking on.
You used to wish for death before you have faced it. Now you have seen it before your own eyes.
You previously longed for death (in the way of Allah): now you have faced it, observing it with your own eyes.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriYou did indeed wish for death before you met it. Now you have seen it openly with your own eyes.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAnd verily ye used to wish for death before ye met it (in the field). Now ye have seen it with your eyes!
Certainly you were longing for death before you had encountered it. Then certainly, you saw it, as you were looking on.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishYou used to wish for death before you met it, so you have seen it while you were looking.
You certainly wished to die (for the cause of God) before you actually faced death. Then you faced death (in the battlefield and only a few of you had the true desire to die).
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd certainly you desired death before you met it, so indeed you have seen it and you look (at it)
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanYou were longing for death, before you met it. Now you have seen it with your own eyes.