Comparative Study
English Translations of Quran 3:133
16 scholarly English translations of verse 133 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliBe quick in the race for forgiveness from your Lord, and for a Garden whose width is that (of the whole) of the heavens and of the earth, prepared for the righteous,-
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanAnd march forth in the way (which leads to) forgiveness from your Lord, and for Paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).
And hasten for the pardon of your Lord, and for Paradise extending over the heavens and the earth, laid out for those who take heed for themselves and fear God,
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanAnd rush towards forgiveness from your Lord, and towards a Paradise that can hold all the heavens and the earth in its width – prepared for the pious.
And vie with one another, hastening to forgiveness from your Lord, and to a garden whose breadth is as the heavens and earth, prepared for the godfearing
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd vie with each other in hastening to obtain forgiveness from your Lord and toward the Garden whereof the width equalleth the heavens and the earth, gotten ready for the God- fearing
And race towards forgiveness from your Lord, and a Garden as wide as the heavens and the earth, prepared for the righteous.
And hasten to the for-giveness of your Lord and to a Paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the God-fearing.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd march forth in the way (which leads to) forgiveness from your Lord, and for Paradise as wide as the heavens and the earth, prepared for the Muttaqin (the pious).
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAnd vie one with another for forgiveness from your Lord, and for a paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for those who ward off (evil);
Hasten towards your Lord’s forgiveness and a paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the Godwary
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishAnd hasten to a forgiveness from your Lord and a Paradise as wide as heaven and earth, prepared for the cautious
Hasten to obtain forgiveness from your Lord and to qualify yourselves for Paradise. Paradise, vast as the heavens and the earth, is prepared for the pious
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd hasten to forgiveness from your Lord; and a Garden, the extensiveness of which is (as) the heavens and the earth, it is prepared for those who guard (against evil).
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanAnd vie with one another for your Lord's forgiveness and for a Paradise as vast as the heavens and the earth, which has been prepared for the God-fearing,