Comparative Study
English Translations of Quran 3:121
16 scholarly English translations of verse 121 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliRemember that morning Thou didst leave Thy household (early) to post the faithful at their stations for battle: And Allah heareth and knoweth all things:
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanAnd (remember) when you (Muhammad SAW) left your household in the morning to post the believers at their stations for the battle (of Uhud). And Allah is All-Hearer, All-Knower.
Remember when you set forth in the morning from your house assigning the faithful positions for the battle, God heard everything and knew all.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanAnd remember O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) when you came forth from your house in the morning, appointing the believers on positions of battle; and Allah is All Hearing, All Knowing.
When thou wentest forth at dawn from thy people to lodge the believers in their pitches for the battle -- God is All-hearing, All-knowing --
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd recall what time thou settedst forth from thy household early to settle believers in positions for the fight. And Allah is Hearing, Knowing.
Remember when you left your home in the morning, to assign battle-positions for the believers. God is Hearing and Knowing.
(O Messenger! Remind the Muslims of the occasion) when you went forth from your home at early dawn (to the battlefield of Uhud) and placed the believers in battle arrays. Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd (remember) when you left your household in the morning to post the believers at their stations for the battle (of Uhud). And Allah is All-Hearer, All-Knower.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAnd when thou settedst forth at daybreak from thy housefolk to assign to the believers their positions for the battle, Allah was Hearer, Knower.
When you left your family at dawn to settle the faithful in their positions for battle —and Allah is all-hearing, all-knowing.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishAnd when you went out at dawn from your family to lodge the believers in their positions for the battle. Allah is Hearing, Knowing.
(Muhammad), remember the morning when you left home to show the believers their position in the battle? God is All-hearing and All-knowing.
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd when you did go forth early in the morning from your family to lodge the believers in encampments for war and Allah is Hearing, Knowing.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanWhen you set out at dawn from your home to assign battle positions to the believers -- God hears all and knows all.