Comparative Study
English Translations of Quran 3:12
16 scholarly English translations of verse 12 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliSay to those who reject Faith: "Soon will ye be vanquished and gathered together to Hell,-an evil bed indeed (to lie on)!
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanSay (O Muhammad SAW) to those who disbelieve: "You will be defeated and gathered together to Hell, and worst indeed is that place to rest."
So tell the disbelievers: "You will surely be subdued and driven to Hell: How bad a preparation!"
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanSay (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) to the disbelievers, “Very soon you shall be overcome and driven towards hell; and that is a wretched resting-place.”
Say to the unbelievers: 'You shall be overthrown, and mustered into Gehenna -- an evil cradling!'
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiSay thou unto those who disbelieve: anon shall ye be overcome, and gathered unto Hell--an evil couch!
Say to those who disbelieve, “You will be defeated, and rounded up into Hell—an awful resting-place.”
Tell those who disbelieved: 'You shall soon be overpowered and mustered to Hell - and that is an evil resting place!'
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriSay to those who disbelieve: "You will be defeated and gathered together to Hell, and worst indeed is that place of rest."
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallSay (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto Hell, an evil resting-place.
Say to the faithless, ‘You shall be overcome and mustered toward hell, and it is an evil resting place.’
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSay to those who disbelieve: 'You shall be overcome and gathered into Gehenna (Hell), an evil cradling'
(Muhammad), tell the unbelievers that they will soon be defeated and driven into Hell, a terrible dwelling.
Shakir
Mohammad Habib ShakirSay to those who disbelieve: You shall be vanquished, and driven together to hell; and evil is the resting-place.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanSay to those who deny the truth, "You shall be overcome and driven into Hell -- an evil resting place!"