Comparative Study
English Translations of Quran 3:115
16 scholarly English translations of verse 115 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliOf the good that they do, nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanAnd whatever good they do, nothing will be rejected of them; for Allah knows well those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).
And the good they do will not go unaccepted; for God is aware of those who keep away from evil.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanAnd they will not be denied the reward of whatever good they do; and Allah knows the pious.
And whatsoever good you do, you shall not be denied the just reward of it; and God knows the godfearing.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiAnd whatsoever they do of virtue shall not be denied. And Allah is Knower of the God-fearing.
Whatever good they do, they will not be denied it. God knows the righteous.
Whatever good they do shall not go unappreciated, and Allah fully knows those who are pious.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd whatever good they do, nothing will be rejected of them; for Allah knows well the Muttaqin (the pious).
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAnd whatever good they do, they will not be denied the meed thereof. Allah is Aware of those who ward off (evil).
Whatever good they do, they will not go unappreciated for it, and Allah knows well the Godwary.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishWhatever good they do, for them it shall not be denied. Allah knows the cautious.
They will never be denied the rewards of their good deeds. God knows well about the pious.
Shakir
Mohammad Habib ShakirAnd whatever good they do, they shall not be denied it, and Allah knows those who guard (against evil).
Wahiduddin Khan
Wahiduddin Khanand they will not be denied [the reward] for whatever good deeds they do: God knows the righteous.