لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
1
lā uq'simu biyawmi l-qiyāmati
— Transliteration
I swear by the Day of Resurrection
— Saheeh International
Reciter:
Surah 75 · 40 verses

75 130
127
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
1
lā uq'simu biyawmi l-qiyāmati
— Transliteration
I swear by the Day of Resurrection
— Saheeh International
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
2
walā uq'simu bil-nafsi l-lawāmati
— Transliteration
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
— Saheeh International
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
3
ayaḥsabu l-insānu allan najmaʿa ʿiẓāmahu
— Transliteration
Does man think that We will not assemble his bones?
— Saheeh International
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
4
balā qādirīna ʿalā an nusawwiya banānahu
— Transliteration
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
— Saheeh International
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
5
bal yurīdu l-insānu liyafjura amāmahu
— Transliteration
But man desires to continue in sin.
— Saheeh International
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
6
yasalu ayyāna yawmu l-qiyāmati
— Transliteration
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
— Saheeh International
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
7
fa-idhā bariqa l-baṣaru
— Transliteration
So when vision is dazzled
— Saheeh International
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
8
wakhasafa l-qamaru
— Transliteration
And the moon darkens
— Saheeh International
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
9
wajumiʿa l-shamsu wal-qamaru
— Transliteration
And the sun and the moon are joined,
— Saheeh International
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
10
yaqūlu l-insānu yawma-idhin ayna l-mafaru
— Transliteration
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
— Saheeh International
كَلَّا لَا وَزَرَ
11
kallā lā wazara
— Transliteration
No! There is no refuge.
— Saheeh International
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
12
ilā rabbika yawma-idhin l-mus'taqaru
— Transliteration
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
— Saheeh International
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
13
yunabba-u l-insānu yawma-idhin bimā qaddama wa-akhara
— Transliteration
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
— Saheeh International
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
14
bali l-insānu ʿalā nafsihi baṣīratun
— Transliteration
Rather, man, against himself, will be a witness,
— Saheeh International
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
15
walaw alqā maʿādhīrahu
— Transliteration
Even if he presents his excuses.
— Saheeh International
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
16
lā tuḥarrik bihi lisānaka litaʿjala bihi
— Transliteration
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
— Saheeh International
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
17
inna ʿalaynā jamʿahu waqur'ānahu
— Transliteration
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
— Saheeh International
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
18
fa-idhā qaranāhu fa-ittabiʿ qur'ānahu
— Transliteration
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
— Saheeh International
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
19
thumma inna ʿalaynā bayānahu
— Transliteration
Then upon Us is its clarification [to you].
— Saheeh International
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
20
kallā bal tuḥibbūna l-ʿājilata
— Transliteration
No! But you love the immediate
— Saheeh International
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
21
watadharūna l-ākhirata
— Transliteration
And leave the Hereafter.
— Saheeh International
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
22
wujūhun yawma-idhin nāḍiratun
— Transliteration
[Some] faces, that Day, will be radiant,
— Saheeh International
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
23
ilā rabbihā nāẓiratun
— Transliteration
Looking at their Lord.
— Saheeh International
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
24
wawujūhun yawma-idhin bāsiratun
— Transliteration
And [some] faces, that Day, will be contorted,
— Saheeh International
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
25
taẓunnu an yuf'ʿala bihā fāqiratun
— Transliteration
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
— Saheeh International
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
26
kallā idhā balaghati l-tarāqiya
— Transliteration
No! When the soul has reached the collar bones
— Saheeh International
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
27
waqīla man rāqin
— Transliteration
And it is said, "Who will cure [him]?"
— Saheeh International
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
28
waẓanna annahu l-firāqu
— Transliteration
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
— Saheeh International
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
29
wal-tafati l-sāqu bil-sāqi
— Transliteration
And the leg is wound about the leg,
— Saheeh International
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
30
ilā rabbika yawma-idhin l-masāqu
— Transliteration
To your Lord, that Day, will be the procession.
— Saheeh International
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
31
falā ṣaddaqa walā ṣallā
— Transliteration
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
— Saheeh International
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
32
walākin kadhaba watawallā
— Transliteration
But [instead], he denied and turned away.
— Saheeh International
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
33
thumma dhahaba ilā ahlihi yatamaṭṭā
— Transliteration
And then he went to his people, swaggering [in pride].
— Saheeh International
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
34
awlā laka fa-awlā
— Transliteration
Woe to you, and woe!
— Saheeh International
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
35
thumma awlā laka fa-awlā
— Transliteration
Then woe to you, and woe!
— Saheeh International
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
36
ayaḥsabu l-insānu an yut'raka sudan
— Transliteration
Does man think that he will be left neglected?
— Saheeh International
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
37
alam yaku nuṭ'fatan min maniyyin yum'nā
— Transliteration
Had he not been a sperm from semen emitted?
— Saheeh International
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
38
thumma kāna ʿalaqatan fakhalaqa fasawwā
— Transliteration
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
— Saheeh International
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
39
fajaʿala min'hu l-zawjayni l-dhakara wal-unthā
— Transliteration
And made of him two mates, the male and the female.
— Saheeh International
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
40
alaysa dhālika biqādirin ʿalā an yuḥ'yiya l-mawtā
— Transliteration
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
— Saheeh International