نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
1
noon wal-qalami wamā yasṭurūna
— Transliteration
Nun. By the pen and what they inscribe,
— Saheeh International
Reciter:
Surah 68 · 52 verses

68 130
127
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
1
noon wal-qalami wamā yasṭurūna
— Transliteration
Nun. By the pen and what they inscribe,
— Saheeh International
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
2
mā anta biniʿ'mati rabbika bimajnūnin
— Transliteration
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
— Saheeh International
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
3
wa-inna laka la-ajran ghayra mamnūnin
— Transliteration
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
— Saheeh International
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
4
wa-innaka laʿalā khuluqin ʿaẓīmin
— Transliteration
And indeed, you are of a great moral character.
— Saheeh International
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
5
fasatub'ṣiru wayub'ṣirūna
— Transliteration
So you will see and they will see
— Saheeh International
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
6
bi-ayyikumu l-maftūnu
— Transliteration
Which of you is the afflicted [by a devil].
— Saheeh International
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
7
inna rabbaka huwa aʿlamu biman ḍalla ʿan sabīlihi wahuwa aʿlamu bil-muh'tadīna
— Transliteration
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
— Saheeh International
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
8
falā tuṭiʿi l-mukadhibīna
— Transliteration
Then do not obey the deniers.
— Saheeh International
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
9
waddū law tud'hinu fayud'hinūna
— Transliteration
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
— Saheeh International
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
10
walā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīnin
— Transliteration
And do not obey every worthless habitual swearer
— Saheeh International
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
11
hammāzin mashāin binamīmin
— Transliteration
[And] scorner, going about with malicious gossip -
— Saheeh International
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
12
mannāʿin lil'khayri muʿ'tadin athīmin
— Transliteration
A preventer of good, transgressing and sinful,
— Saheeh International
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13
ʿutullin baʿda dhālika zanīmin
— Transliteration
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
— Saheeh International
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
14
an kāna dhā mālin wabanīna
— Transliteration
Because he is a possessor of wealth and children,
— Saheeh International
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
15
idhā tut'lā ʿalayhi āyātunā qāla asāṭīru l-awalīna
— Transliteration
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
— Saheeh International
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
16
sanasimuhu ʿalā l-khur'ṭūmi
— Transliteration
We will brand him upon the snout.
— Saheeh International
إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
17
innā balawnāhum kamā balawnā aṣḥāba l-janati idh aqsamū layaṣrimunnahā muṣ'biḥīna
— Transliteration
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
— Saheeh International
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
18
walā yastathnūna
— Transliteration
Without making exception.
— Saheeh International
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
19
faṭāfa ʿalayhā ṭāifun min rabbika wahum nāimūna
— Transliteration
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
— Saheeh International
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
20
fa-aṣbaḥat kal-ṣarīmi
— Transliteration
And it became as though reaped.
— Saheeh International
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
21
fatanādaw muṣ'biḥīna
— Transliteration
And they called one another at morning,
— Saheeh International
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
22
ani igh'dū ʿalā ḥarthikum in kuntum ṣārimīna
— Transliteration
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
— Saheeh International
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ
23
fa-inṭalaqū wahum yatakhāfatūna
— Transliteration
So they set out, while lowering their voices,
— Saheeh International
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
24
an lā yadkhulannahā l-yawma ʿalaykum mis'kīnun
— Transliteration
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
— Saheeh International
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَٰدِرِينَ
25
waghadaw ʿalā ḥardin qādirīna
— Transliteration
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
— Saheeh International
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
26
falammā ra-awhā qālū innā laḍāllūna
— Transliteration
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
— Saheeh International
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
27
bal naḥnu maḥrūmūna
— Transliteration
Rather, we have been deprived."
— Saheeh International
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
28
qāla awsaṭuhum alam aqul lakum lawlā tusabbiḥūna
— Transliteration
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
— Saheeh International
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
29
qālū sub'ḥāna rabbinā innā kunnā ẓālimīna
— Transliteration
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
— Saheeh International
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَٰوَمُونَ
30
fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūna
— Transliteration
Then they approached one another, blaming each other.
— Saheeh International
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
31
qālū yāwaylanā innā kunnā ṭāghīna
— Transliteration
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
— Saheeh International
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
32
ʿasā rabbunā an yub'dilanā khayran min'hā innā ilā rabbinā rāghibūna
— Transliteration
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
— Saheeh International
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
33
kadhālika l-ʿadhābu walaʿadhābu l-ākhirati akbaru law kānū yaʿlamūna
— Transliteration
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
— Saheeh International
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
34
inna lil'muttaqīna ʿinda rabbihim jannāti l-naʿīmi
— Transliteration
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
— Saheeh International
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
35
afanajʿalu l-mus'limīna kal-muj'rimīna
— Transliteration
Then will We treat the Muslims like the criminals?
— Saheeh International
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
36
mā lakum kayfa taḥkumūna
— Transliteration
What is [the matter] with you? How do you judge?
— Saheeh International
أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
37
am lakum kitābun fīhi tadrusūna
— Transliteration
Or do you have a scripture in which you learn
— Saheeh International
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
38
inna lakum fīhi lamā takhayyarūna
— Transliteration
That indeed for you is whatever you choose?
— Saheeh International
أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
39
am lakum aymānun ʿalaynā bālighatun ilā yawmi l-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumūna
— Transliteration
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
— Saheeh International
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
40
salhum ayyuhum bidhālika zaʿīmun
— Transliteration
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
— Saheeh International
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
41
am lahum shurakāu falyatū bishurakāihim in kānū ṣādiqīna
— Transliteration
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
— Saheeh International
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
42
yawma yuk'shafu ʿan sāqin wayud'ʿawna ilā l-sujūdi falā yastaṭīʿūna
— Transliteration
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
— Saheeh International
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ
43
khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun waqad kānū yud'ʿawna ilā l-sujūdi wahum sālimūna
— Transliteration
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
— Saheeh International
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
44
fadharnī waman yukadhibu bihādhā l-ḥadīthi sanastadrijuhum min ḥaythu lā yaʿlamūna
— Transliteration
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
— Saheeh International
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
45
wa-um'lī lahum inna kaydī matīnun
— Transliteration
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
— Saheeh International
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
46
am tasaluhum ajran fahum min maghramin muth'qalūna
— Transliteration
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
— Saheeh International
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
47
am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūna
— Transliteration
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
— Saheeh International
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
48
fa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika walā takun kaṣāḥibi l-ḥūti idh nādā wahuwa makẓūmun
— Transliteration
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
— Saheeh International
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
49
lawlā an tadārakahu niʿ'matun min rabbihi lanubidha bil-ʿarāi wahuwa madhmūmun
— Transliteration
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
— Saheeh International
فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
50
fa-ij'tabāhu rabbuhu fajaʿalahu mina l-ṣāliḥīna
— Transliteration
And his Lord chose him and made him of the righteous.
— Saheeh International
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
51
wa-in yakādu alladhīna kafarū layuz'liqūnaka bi-abṣārihim lammā samiʿū l-dhik'ra wayaqūlūna innahu lamajnūnun
— Transliteration
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
— Saheeh International
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ
52
wamā huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna
— Transliteration
But it is not except a reminder to the worlds.
— Saheeh International