Comparative Study
English Translations of Quran 2:168
16 scholarly English translations of verse 168 from Surah Al-Baqarah, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliO ye people! Eat of what is on earth, Lawful and good; and do not follow the footsteps of the evil one, for he is to you an avowed enemy.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanO mankind! Eat of that which is lawful and good on the earth, and follow not the footsteps of Shaitan (Satan). Verily, he is to you an open enemy.
O men, eat only the things of the earth that are lawful and good. Do not walk in the footsteps of Satan, your acknowledged enemy.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanO mankind! Eat from what is lawful and clean in the earth; and do not follow the footsteps of the devil; undoubtedly he is your open enemy.
O men, eat of what is in the earth lawful and good; and follow not the steps of Satan; he is a manifest foe to you.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiMankind! eat of whatsoever is, the earth, lawful, and clean and follow not the footsteps of Satan; verily he is an enemy unto you manifest.
O people! Eat of what is lawful and good on earth, and do not follow the footsteps of Satan. He is to you an open enemy.
O people, eat of what is lawful and clean in the earth and do not follow the ways of Satan, for he is your avowed enemy.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriO mankind! Eat of that which is lawful and good on the earth, and follow not the footsteps of Shaytan (Satan). Verily, he is to you an open enemy.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallO mankind! Eat of that which is lawful and wholesome in the earth, and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open enemy for you.
O mankind! Eat of what is lawful and pure in the earth, and do not follow in Satan’s steps. Indeed, he is your manifest enemy.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishPeople, eat of what is lawful and good on the earth and do not walk in satan's footsteps, because he is for you a clear enemy,
People, eat of the good and lawful things on earth. Do not follow the footsteps of Satan; he is clearly your enemy.
Shakir
Mohammad Habib ShakirO men! eat the lawful and good things out of what is in the earth, and do not follow the footsteps of the Shaitan; surely he is your open enemy.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanO mankind, eat whatever is lawful and wholesome on the earth; and do not follow in the footsteps of Satan; for he is indeed your avowed enemy.