Comparative Study
English Translations of Quran 3:94
16 scholarly English translations of verse 94 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliIf any, after this, invent a lie and attribute it to Allah, they are indeed unjust wrong-doers.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanThen after that, whosoever shall invent a lie against Allah,
such shall indeed be the Zalimun (disbelievers).
And anyone who fabricates lies about God even after this, is wicked indeed.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanSo henceforth whoever fabricates lies against Allah – it is they who are the unjust.
Whoso forges falsehood against God after that, those are the evildoers.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiThen whosoever fabricateth after this, lie against Allah - these! they are the wrong-doers.
Whoever forges lies about God after that—these are the unjust.
Those who falsely fix lies upon Allah despite this are the wrong-doers.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriThen after that, whosoever shall invent a lie against Allah, then it is these that are the wrongdoers.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallAnd whoever shall invent a falsehood after that concerning Allah, such will be wrong-doers.
So whoever fabricates a lie against Allah after that—it is they who are the wrongdoers.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThose who after this invent lies about Allah are harmdoers.
Whoever ascribes falsehood to God despite of all the evidence is unjust.
Shakir
Mohammad Habib ShakirThen whoever fabricates a lie against Allah after this, these it is that are the unjust.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanThose who, after this, persist in making up lies and attributing them to God are transgressors."