Comparative Study
English Translations of Quran 3:40
16 scholarly English translations of verse 40 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliHe said: "O my Lord! How shall I have son, seeing I am very old, and my wife is barren?" "Thus," was the answer, "Doth Allah accomplish what He willeth."
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanHe said: "O my Lord! How can I have a son when I am very old, and my wife is barren?" Allah said: "Thus Allah does what He wills."
"How can I have a son, O Lord," he said, "for I am old and my wife is barren?" "Thus," came the answer, "God does as He wills."
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanHe said, “My Lord! How can I have a son when old age has reached me and my wife is barren?” He said, “This is how Allah brings about, whatever He wills.”
'Lord,' said Zachariah, 'how shall I have a son, seeing I am an old man and my wife is barren?' 'Even so,' God said, 'God does what He will.'
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiHe said: my Lord! in what wise shall there be unto me a youth whereas age hath overtaken me and my wife is barren. Allah said: even so: Allah doeth whatsoever He listeth.
He said, “My Lord, how will I have a son, when old age has overtaken me, and my wife is barren?” He said, “Even so, God does whatever He wills.”
Zechariah exclaimed: 'My Lord! How shall I have a son when old age has overtaken me and my wife is barren?' He said: Thus shall it be; Allah does what He wills.'
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriHe said: "O my Lord! How can I have a son when I am very old, and my wife is barren" (Allah) said: "Thus Allah does what He wills."
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallHe said: My Lord! How can I have a son when age hath overtaken me already and my wife is barren? (The angel) answered: So (it will be). Allah doeth what He will.
He said, ‘My Lord, how shall I have a son while old age has overtaken me and my wife is barren?’ Said He, ‘So it is that Allah does whatever He wishes.’
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishHe said: 'Lord, how shall I have a son when I am overtaken by old age and my wife is barren' He said: 'Even so, Allah does what He will'
He said, "How can there be a son for me when I am already senile and my wife is barren." The angel replied, "God does as He wills."
Shakir
Mohammad Habib ShakirHe said: My Lord! when shall there be a son (born) to me, and old age has already come upon me, and my wife is barren? He said: even thus does Allah what He pleases.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin Khan"Lord," said Zachariah, "how shall I have a son when I am now overtaken by old age and my wife is barren?" "Such is the will of God," replied [the angel], "He does what He pleases."