Comparative Study
English Translations of Quran 3:102
16 scholarly English translations of verse 102 from Surah Ali 'Imran, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliO ye who believe! Fear Allah as He should be feared, and die not except in a state of Islam.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanO you who believe! Fear Allah (by doing all that He has ordered and by abstaining from all that He has forbidden) as He should be feared. [Obey Him, be thankful to Him, and remember Him always], and die not except in a state of Islam (as Muslims) with complete submission to Allah.
O believers, fear God as He should be feared, and do not die but submitting (to Him).
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanO People who Believe! Fear Allah in the manner He should rightfully be feared, and do not die except as Muslims.
O believers, fear God as He should be feared, and see you do not die, save in surrender.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiO Ye who believe! fear Allah with fear due to Him, and die not except ye be Muslims.
O you who believe! Revere God with due reverence, and do not die except as Muslims.
Believers! Fear Allah as He should be feared, and see that you do not die save in the state of submission to Allah.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriO you who believe! Have Taqwa of Allah as is His due, and die not except as (true) Muslims.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallO ye who believe! Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him)
O you who have faith! Be wary of Allah with the wariness due to Him and do not die except as Muslims.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishBelievers, fear Allah as He should be feared, and do not die except as Muslims.
Believers, have fear of God as you should and die only as Muslims (having submitted to the will of God).
Shakir
Mohammad Habib ShakirO you who believe! be careful of (your duty to) Allah with the care which is due to Him, and do not die unless you are Muslims.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanBelievers, fear God as is His due, and when death comes, be in a state of complete submission to Him.