Comparative Study
English Translations of Quran 2:252
16 scholarly English translations of verse 252 from Surah Al-Baqarah, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliThese are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanThese are the Verses of Allah, We recite them to you (O Muhammad SAW) in truth, and surely, you are one of the Messengers (of Allah).
These are the messages of God. We recite them to you in all truth, as indeed you are one of the apostles.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanThese are the verses of Allah, which We recite to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) with truth; and undoubtedly you are one of the Noble Messengers.
These are the signs of God We recite to thee in truth, and assuredly thou art of the number of the Envoys.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiThese are the revelations of Allah We rehearse them unto thee with truth, and verily thou art of the sentones.
These are God’s revelations, which We recite to you in truth. You are one of the messengers.
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately. And O Muhammad, most surely you are of those who have been sent as Messengers.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriThese are the verses of Allah, We recite them to you (O Muhammad) in truth, and surely, you are one of the Messengers (of Allah).
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallThese are the portents of Allah which We recite unto thee (Muhammad) with truth, and lo! thou art of the number of (Our) messengers;
These are the signs of Allah, which We recite for you in truth, and you are indeed one of the apostles.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThese are the verses of Allah. We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers.
(Muhammad), these are the revelations which We recite to you for a genuine purpose. Certainly you are one of Our Messengers.
Shakir
Mohammad Habib ShakirThese are the communications of Allah: We recite them to you with truth; and most surely you are (one) of the apostles.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanThese are the revelations of God which We recite to you in all truth, for you are truly one of the messengers.