Comparative Study
English Translations of Quran 2:172
16 scholarly English translations of verse 172 from Surah Al-Baqarah, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliO ye who believe! Eat of the good things that We have provided for you, and be grateful to Allah, if it is Him ye worship.
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanO you who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism)! Eat of the lawful things that We have provided you with, and be grateful to Allah, if it is indeed He Whom you worship.
O believers, eat what is good of the food We have given you, and be grateful to God, if indeed you are obedient to Him.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanO People who Believe! Eat of the good things We have provided you, and be grateful to Allah if it is only Him you worship.
O believers, eat of the good things wherewith We have provided you, and give thanks to God, if it be Him that you serve.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiO O Ye who believe! eat of the clean things wherewith We have provided you, and return thanks unto Allah, if Him indeed ye are wont to worship.
O you who believe! Eat of the good things We have provided for you, and give thanks to God, if it is Him that you serve.
O Believers, if you are true worshippers of Allah alone, eat without hesitation of the good and clean things wherewith We have provided you and be grateful to Allah.
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriO you who believe (in the Oneness of Allah ـ Islamic Monotheism)! Eat of the lawful things that We have provided you with, and be grateful to Allah, if it is indeed He Whom you worship.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallO ye who believe! Eat of the good things wherewith We have provided you, and render thanks to Allah if it is (indeed) He Whom ye worship.
O you who have faith! Eat of the good things We have provided you, and thank Allah, if it is Him that you worship.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishBelievers, eat of the good with which We have provided you and give thanks to Allah, if you really worship Him.
Believers, eat from the good things that We have given you and give thanks to God if you worship only Him.
Shakir
Mohammad Habib ShakirO you who believe! eat of the good things that We have provided you with, and give thanks to Allah if Him it is that you serve.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanBelievers, eat the wholesome things which We have provided for you and give thanks to God, if it is Him you worship.