Comparative Study
English Translations of Quran 2:141
16 scholarly English translations of verse 141 from Surah Al-Baqarah, presented for comparative study.
✶
Yusuf Ali
Abdullah Yusuf AliThat was a people that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case:
Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhsin Khan
Hilali & Muhsin KhanThat was a nation who has passed away. They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. And you will not be asked of what they used to do.
They were the people, and they have passed away. Theirs the reward for what they did, as yours will be for what you do. You will not be questioned about their deeds.
Ahmed Raza Khan
Ahmed Raza KhanThey were a group that has passed away; for them is what they earned, and for you is what you earn; and you will not be questioned about their deeds.
That is a nation that has passed away; there awaits them that they have earned, and there awaits you that you have earned; you shall not be questioned concerning the things they did.
Daryabadi
Abdul Majid DaryabadiThat are a community who have passed away; unto them shall be that which they earned, and unto you that which ye earn; and ye shall be questioned not of that which they were wont to Work.
That was a community that has passed. To them is what they have earned, and to you is what you have earned. And you will not be questioned about what they used to do.
They were a people who have passed away and they shall be repaid for what they earned and you for what you earn: you will not be questioned as to what they did. "
Mubarakpuri
Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriThat was a nation who has passed away. They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. And you will not be asked of what they used to do.
Pickthall
Mohammed Marmaduke William PickthallThose are a people who have passed away; theirs is that which they earned and yours that which ye earn. And ye will not be asked of what they used to do.
That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do.
Qaribullah & Darwish
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThat nation has passed away. Theirs is what they earned and yours what you have earned. You shall not be questioned about what they did.
That nation is gone, they have reaped what they sowed and the same applies to you. You are not responsible for their deeds.
Shakir
Mohammad Habib ShakirThis is a people that have passed away; they shall have what they earned and you shall have what you earn, and you shall not be called upon to answer for what they did.
Wahiduddin Khan
Wahiduddin KhanThose were a people that have passed away; theirs is what they did and yours what you have done. You shall not be answerable for their deeds.