Surahs

36 - Surah Ya-Sin يس

Surah Head

36 130

127

يسٓ 1

-en_sahih

Ya, Seen.

-Translitration

ya-seen

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ 2

-en_sahih

By the wise Qur'an.

-Translitration

wal-qur'āni l-ḥakīmi

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 3

-en_sahih

Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,

-Translitration

innaka lamina l-mur'salīna

عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ 4

-en_sahih

On a straight path.

-Translitration

ʿalā ṣirāṭin mus'taqīmin

تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 5

-en_sahih

[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,

-Translitration

tanzīla l-ʿazīzi l-raḥīmi

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ 6

-en_sahih

That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

-Translitration

litundhira qawman mā undhira ābāuhum fahum ghāfilūna

لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 7

-en_sahih

Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.

-Translitration

laqad ḥaqqa l-qawlu ʿalā aktharihim fahum lā yu'minūna

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ 8

-en_sahih

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

-Translitration

innā jaʿalnā fī aʿnāqihim aghlālan fahiya ilā l-adhqāni fahum muq'maḥūna

وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ 9

-en_sahih

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.

-Translitration

wajaʿalnā min bayni aydīhim saddan wamin khalfihim saddan fa-aghshaynāhum fahum lā yub'ṣirūna

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 10

-en_sahih

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

-Translitration

wasawāon ʿalayhim a-andhartahum am lam tundhir'hum lā yu'minūna

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ 11

-en_sahih

You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

-Translitration

innamā tundhiru mani ittabaʿa l-dhik'ra wakhashiya l-raḥmāna bil-ghaybi fabashir'hu bimaghfiratin wa-ajrin karīmin

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ 12

-en_sahih

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

-Translitration

innā naḥnu nuḥ'yī l-mawtā wanaktubu mā qaddamū waāthārahum wakulla shayin aḥṣaynāhu fī imāmin mubīnin

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ 13

-en_sahih

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -

-Translitration

wa-iḍ'rib lahum mathalan aṣḥāba l-qaryati idh jāahā l-mur'salūna

إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 14

-en_sahih

When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."

-Translitration

idh arsalnā ilayhimu ith'nayni fakadhabūhumā faʿazzaznā bithālithin faqālū innā ilaykum mur'salūna

قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ 15

-en_sahih

They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."

-Translitration

qālū mā antum illā basharun mith'lunā wamā anzala l-raḥmānu min shayin in antum illā takdhibūna

قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ 16

-en_sahih

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,

-Translitration

qālū rabbunā yaʿlamu innā ilaykum lamur'salūna

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ 17

-en_sahih

And we are not responsible except for clear notification."

-Translitration

wamā ʿalaynā illā l-balāghu l-mubīnu

قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ 18

-en_sahih

They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

-Translitration

qālū innā taṭayyarnā bikum la-in lam tantahū lanarjumannakum walayamassannakum minnā ʿadhābun alīmun

قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ 19

-en_sahih

They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

-Translitration

qālū ṭāirukum maʿakum a-in dhukkir'tum bal antum qawmun mus'rifūna

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ 20

-en_sahih

And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.

-Translitration

wajāa min aqṣā l-madīnati rajulun yasʿā qāla yāqawmi ittabiʿū l-mur'salīna

ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ 21

-en_sahih

Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.

-Translitration

ittabiʿū man lā yasalukum ajran wahum muh'tadūna

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 22

-en_sahih

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

-Translitration

wamā liya lā aʿbudu alladhī faṭaranī wa-ilayhi tur'jaʿūna

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ 23

-en_sahih

Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?

-Translitration

a-attakhidhu min dūnihi ālihatan in yurid'ni l-raḥmānu biḍurrin lā tugh'ni ʿannī shafāʿatuhum shayan walā yunqidhūni

إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ 24

-en_sahih

Indeed, I would then be in manifest error.

-Translitration

innī idhan lafī ḍalālin mubīnin

إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ 25

-en_sahih

Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."

-Translitration

innī āmantu birabbikum fa-is'maʿūni

قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ 26

-en_sahih

It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

-Translitration

qīla ud'khuli l-janata qāla yālayta qawmī yaʿlamūna

بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ 27

-en_sahih

Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."

-Translitration

bimā ghafara lī rabbī wajaʿalanī mina l-muk'ramīna

۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ 28

-en_sahih

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.

-Translitration

wamā anzalnā ʿalā qawmihi min baʿdihi min jundin mina l-samāi wamā kunnā munzilīna

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ 29

-en_sahih

It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

-Translitration

in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum khāmidūna

يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 30

-en_sahih

How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.

-Translitration

yāḥasratan ʿalā l-ʿibādi mā yatīhim min rasūlin illā kānū bihi yastahziūna

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ 31

-en_sahih

Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?

-Translitration

alam yaraw kam ahlaknā qablahum mina l-qurūni annahum ilayhim lā yarjiʿūna

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ 32

-en_sahih

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

-Translitration

wa-in kullun lammā jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūna

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ 33

-en_sahih

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

-Translitration

waāyatun lahumu l-arḍu l-maytatu aḥyaynāhā wa-akhrajnā min'hā ḥabban famin'hu yakulūna

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ 34

-en_sahih

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

-Translitration

wajaʿalnā fīhā jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin wafajjarnā fīhā mina l-ʿuyūni

لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ 35

-en_sahih

That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?

-Translitration

liyakulū min thamarihi wamā ʿamilathu aydīhim afalā yashkurūna

سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ 36

-en_sahih

Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

-Translitration

sub'ḥāna alladhī khalaqa l-azwāja kullahā mimmā tunbitu l-arḍu wamin anfusihim wamimmā lā yaʿlamūna

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ 37

-en_sahih

And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.

-Translitration

waāyatun lahumu al-laylu naslakhu min'hu l-nahāra fa-idhā hum muẓ'limūna

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ 38

-en_sahih

And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

-Translitration

wal-shamsu tajrī limus'taqarrin lahā dhālika taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīmi

وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ 39

-en_sahih

And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.

-Translitration

wal-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā ʿāda kal-ʿur'jūni l-qadīmi

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ 40

-en_sahih

It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.

-Translitration

lā l-shamsu yanbaghī lahā an tud'rika l-qamara walā al-laylu sābiqu l-nahāri wakullun fī falakin yasbaḥūna

وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ 41

-en_sahih

And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

-Translitration

waāyatun lahum annā ḥamalnā dhurriyyatahum fī l-ful'ki l-mashḥūni

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ 42

-en_sahih

And We created for them from the likes of it that which they ride.

-Translitration

wakhalaqnā lahum min mith'lihi mā yarkabūna

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ 43

-en_sahih

And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved

-Translitration

wa-in nasha nugh'riq'hum falā ṣarīkha lahum walā hum yunqadhūna

إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍ 44

-en_sahih

Except as a mercy from Us and provision for a time.

-Translitration

illā raḥmatan minnā wamatāʿan ilā ḥīnin

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 45

-en_sahih

But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "

-Translitration

wa-idhā qīla lahumu ittaqū mā bayna aydīkum wamā khalfakum laʿallakum tur'ḥamūna

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ 46

-en_sahih

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.

-Translitration

wamā tatīhim min āyatin min āyāti rabbihim illā kānū ʿanhā muʿ'riḍīna

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ 47

-en_sahih

And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."

-Translitration

wa-idhā qīla lahum anfiqū mimmā razaqakumu l-lahu qāla alladhīna kafarū lilladhīna āmanū anuṭ'ʿimu man law yashāu l-lahu aṭʿamahu in antum illā fī ḍalālin mubīnin

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 48

-en_sahih

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

-Translitration

wayaqūlūna matā hādhā l-waʿdu in kuntum ṣādiqīna

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ 49

-en_sahih

They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.

-Translitration

mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan takhudhuhum wahum yakhiṣṣimūna

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ 50

-en_sahih

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.

-Translitration

falā yastaṭīʿūna tawṣiyatan walā ilā ahlihim yarjiʿūna

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ 51

-en_sahih

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

-Translitration

wanufikha fī l-ṣūri fa-idhā hum mina l-ajdāthi ilā rabbihim yansilūna

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ 52

-en_sahih

They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

-Translitration

qālū yāwaylanā man baʿathanā min marqadinā hādhā mā waʿada l-raḥmānu waṣadaqa l-mur'salūna

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ 53

-en_sahih

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

-Translitration

in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūna

فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 54

-en_sahih

So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

-Translitration

fal-yawma lā tuẓ'lamu nafsun shayan walā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūna

إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَٰكِهُونَ 55

-en_sahih

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

-Translitration

inna aṣḥāba l-janati l-yawma fī shughulin fākihūna

هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ 56

-en_sahih

They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

-Translitration

hum wa-azwājuhum fī ẓilālin ʿalā l-arāiki muttakiūna

لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ 57

-en_sahih

For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

-Translitration

lahum fīhā fākihatun walahum mā yaddaʿūna

سَلَٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ 58

-en_sahih

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

-Translitration

salāmun qawlan min rabbin raḥīmin

وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ 59

-en_sahih

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

-Translitration

wa-im'tāzū l-yawma ayyuhā l-muj'rimūna

۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ 60

-en_sahih

Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -

-Translitration

alam aʿhad ilaykum yābanī ādama an lā taʿbudū l-shayṭāna innahu lakum ʿaduwwun mubīnun

وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ 61

-en_sahih

And that you worship [only] Me? This is a straight path.

-Translitration

wa-ani uʿ'budūnī hādhā ṣirāṭun mus'taqīmun

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ 62

-en_sahih

And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?

-Translitration

walaqad aḍalla minkum jibillan kathīran afalam takūnū taʿqilūna

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ 63

-en_sahih

This is the Hellfire which you were promised.

-Translitration

hādhihi jahannamu allatī kuntum tūʿadūna

ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 64

-en_sahih

[Enter to] burn therein today for what you used to deny."

-Translitration

iṣ'lawhā l-yawma bimā kuntum takfurūna

ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ 65

-en_sahih

That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.

-Translitration

al-yawma nakhtimu ʿalā afwāhihim watukallimunā aydīhim watashhadu arjuluhum bimā kānū yaksibūna

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ 66

-en_sahih

And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

-Translitration

walaw nashāu laṭamasnā ʿalā aʿyunihim fa-is'tabaqū l-ṣirāṭa fa-annā yub'ṣirūna

وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ 67

-en_sahih

And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.

-Translitration

walaw nashāu lamasakhnāhum ʿalā makānatihim famā is'taṭāʿū muḍiyyan walā yarjiʿūna

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ 68

-en_sahih

And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?

-Translitration

waman nuʿammir'hu nunakkis'hu fī l-khalqi afalā yaʿqilūna

وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ 69

-en_sahih

And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an

-Translitration

wamā ʿallamnāhu l-shiʿ'ra wamā yanbaghī lahu in huwa illā dhik'run waqur'ānun mubīnun

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ 70

-en_sahih

To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.

-Translitration

liyundhira man kāna ḥayyan wayaḥiqqa l-qawlu ʿalā l-kāfirīna

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ 71

-en_sahih

Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?

-Translitration

awalam yaraw annā khalaqnā lahum mimmā ʿamilat aydīnā anʿāman fahum lahā mālikūna

وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ 72

-en_sahih

And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.

-Translitration

wadhallalnāhā lahum famin'hā rakūbuhum wamin'hā yakulūna

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ 73

-en_sahih

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?

-Translitration

walahum fīhā manāfiʿu wamashāribu afalā yashkurūna

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ 74

-en_sahih

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

-Translitration

wa-ittakhadhū min dūni l-lahi ālihatan laʿallahum yunṣarūna

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ 75

-en_sahih

They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.

-Translitration

lā yastaṭīʿūna naṣrahum wahum lahum jundun muḥ'ḍarūna

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ 76

-en_sahih

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

-Translitration

falā yaḥzunka qawluhum innā naʿlamu mā yusirrūna wamā yuʿ'linūna

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ 77

-en_sahih

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?

-Translitration

awalam yara l-insānu annā khalaqnāhu min nuṭ'fatin fa-idhā huwa khaṣīmun mubīnun

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ 78

-en_sahih

And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"

-Translitration

waḍaraba lanā mathalan wanasiya khalqahu qāla man yuḥ'yī l-ʿiẓāma wahiya ramīmun

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ 79

-en_sahih

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

-Translitration

qul yuḥ'yīhā alladhī ansha-ahā awwala marratin wahuwa bikulli khalqin ʿalīmun

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ 80

-en_sahih

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.

-Translitration

alladhī jaʿala lakum mina l-shajari l-akhḍari nāran fa-idhā antum min'hu tūqidūna

أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ 81

-en_sahih

Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.

-Translitration

awalaysa alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa biqādirin ʿalā an yakhluqa mith'lahum balā wahuwa l-khalāqu l-ʿalīmu

إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 82

-en_sahih

His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.

-Translitration

innamā amruhu idhā arāda shayan an yaqūla lahu kun fayakūnu

فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 83

-en_sahih

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

-Translitration

fasub'ḥāna alladhī biyadihi malakūtu kulli shayin wa-ilayhi tur'jaʿūna

< 35. Fatir37. As-Saffat >