Surahs
- 1. Al-Fatihah (الفاتحة)
- 2. Al-Baqarah (البقرة)
- 3. Ali 'Imran (آل عمران)
- 4. An-Nisa (النساء)
- 5. Al-Ma'idah (المائدة)
- 6. Al-An'am (الأنعام)
- 7. Al-A'raf (الأعراف)
- 8. Al-Anfal (الأنفال)
- 9. At-Tawbah (التوبة)
- 10. Yunus (يونس)
- 11. Hud (هود)
- 12. Yusuf (يوسف)
- 13. Ar-Ra'd (الرعد)
- 14. Ibrahim (ابراهيم)
- 15. Al-Hijr (الحجر)
- 16. An-Nahl (النحل)
- 17. Al-Isra (الإسراء)
- 18. Al-Kahf (الكهف)
- 19. Maryam (مريم)
- 20. Taha (طه)
- 21. Al-Anbya (الأنبياء)
- 22. Al-Haj (الحج)
- 23. Al-Mu'minun (المؤمنون)
- 24. An-Nur (النور)
- 25. Al-Furqan (الفرقان)
- 26. Ash-Shu'ara (الشعراء)
- 27. An-Naml (النمل)
- 28. Al-Qasas (القصص)
- 29. Al-'Ankabut (العنكبوت)
- 30. Ar-Rum (الروم)
- 31. Luqman (لقمان)
- 32. As-Sajdah (السجدة)
- 33. Al-Ahzab (الأحزاب)
- 34. Saba (سبإ)
- 35. Fatir (فاطر)
- 36. Ya-Sin (يس)
- 37. As-Saffat (الصافات)
- 38. Sad (ص)
- 39. Az-Zumar (الزمر)
- 40. Ghafir (غافر)
- 41. Fussilat (فصلت)
- 42. Ash-Shuraa (الشورى)
- 43. Az-Zukhruf (الزخرف)
- 44. Ad-Dukhan (الدخان)
- 45. Al-Jathiyah (الجاثية)
- 46. Al-Ahqaf (الأحقاف)
- 47. Muhammad (محمد)
- 48. Al-Fath (الفتح)
- 49. Al-Hujurat (الحجرات)
- 50. Qaf (ق)
- 51. Adh-Dhariyat (الذاريات)
- 52. At-Tur (الطور)
- 53. An-Najm (النجم)
- 54. Al-Qamar (القمر)
- 55. Ar-Rahman (الرحمن)
- 56. Al-Waqi'ah (الواقعة)
- 57. Al-Hadid (الحديد)
- 58. Al-Mujadila (المجادلة)
- 59. Al-Hashr (الحشر)
- 60. Al-Mumtahanah (الممتحنة)
- 61. As-Saf (الصف)
- 62. Al-Jumu'ah (الجمعة)
- 63. Al-Munafiqun (المنافقون)
- 64. At-Taghabun (التغابن)
- 65. At-Talaq (الطلاق)
- 66. At-Tahrim (التحريم)
- 67. Al-Mulk (الملك)
- 68. Al-Qalam (القلم)
- 69. Al-Haqqah (الحاقة)
- 70. Al-Ma'arij (المعارج)
- 71. Nuh (نوح)
- 72. Al-Jinn (الجن)
- 73. Al-Muzzammil (المزمل)
- 74. Al-Muddaththir (المدثر)
- 75. Al-Qiyamah (القيامة)
- 76. Al-Insan (الانسان)
- 77. Al-Mursalat (المرسلات)
- 78. An-Naba (النبإ)
- 79. An-Nazi'at (النازعات)
- 80. 'Abasa (عبس)
- 81. At-Takwir (التكوير)
- 82. Al-Infitar (الإنفطار)
- 83. Al-Mutaffifin (المطففين)
- 84. Al-Inshiqaq (الإنشقاق)
- 85. Al-Buruj (البروج)
- 86. At-Tariq (الطارق)
- 87. Al-A'la (الأعلى)
- 88. Al-Ghashiyah (الغاشية)
- 89. Al-Fajr (الفجر)
- 90. Al-Balad (البلد)
- 91. Ash-Shams (الشمس)
- 92. Al-Layl (الليل)
- 93. Ad-Duhaa (الضحى)
- 94. Ash-Sharh (الشرح)
- 95. At-Tin (التين)
- 96. Al-'Alaq (العلق)
- 97. Al-Qadr (القدر)
- 98. Al-Bayyinah (البينة)
- 99. Az-Zalzalah (الزلزلة)
- 100. Al-'Adiyat (العاديات)
- 101. Al-Qari'ah (القارعة)
- 102. At-Takathur (التكاثر)
- 103. Al-'Asr (العصر)
- 104. Al-Humazah (الهمزة)
- 105. Al-Fil (الفيل)
- 106. Quraysh (قريش)
- 107. Al-Ma'un (الماعون)
- 108. Al-Kawthar (الكوثر)
- 109. Al-Kafirun (الكافرون)
- 110. An-Nasr (النصر)
- 111. Al-Masad (المسد)
- 112. Al-Ikhlas (الإخلاص)
- 113. Al-Falaq (الفلق)
- 114. An-Nas (الناس)
38 - Surah Sad ص
38 130
127
صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ 1
-en_sahih
Sad. By the Qur'an containing reminder...
-Translitration
sad wal-qur'āni dhī l-dhik'ri
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ 2
-en_sahih
But those who disbelieve are in pride and dissension.
-Translitration
bali alladhīna kafarū fī ʿizzatin washiqāqin
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ 3
-en_sahih
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.
-Translitration
kam ahlaknā min qablihim min qarnin fanādaw walāta ḥīna manāṣin
وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٌ كَذَّابٌ 4
-en_sahih
And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.
-Translitration
waʿajibū an jāahum mundhirun min'hum waqāla l-kāfirūna hādhā sāḥirun kadhābun
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ 5
-en_sahih
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."
-Translitration
ajaʿala l-ālihata ilāhan wāḥidan inna hādhā lashayon ʿujābun
وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ 6
-en_sahih
And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.
-Translitration
wa-inṭalaqa l-mala-u min'hum ani im'shū wa-iṣ'birū ʿalā ālihatikum inna hādhā lashayon yurādu
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ 7
-en_sahih
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.
-Translitration
mā samiʿ'nā bihādhā fī l-milati l-ākhirati in hādhā illā ikh'tilāqun
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ 8
-en_sahih
Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.
-Translitration
a-unzila ʿalayhi l-dhik'ru min bayninā bal hum fī shakkin min dhik'rī bal lammā yadhūqū ʿadhābi
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ 9
-en_sahih
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
-Translitration
am ʿindahum khazāinu raḥmati rabbika l-ʿazīzi l-wahābi
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَٰبِ 10
-en_sahih
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.
-Translitration
am lahum mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā falyartaqū fī l-asbābi
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ 11
-en_sahih
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
-Translitration
jundun mā hunālika mahzūmun mina l-aḥzābi
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ 12
-en_sahih
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,
-Translitration
kadhabat qablahum qawmu nūḥin waʿādun wafir'ʿawnu dhū l-awtādi
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ 13
-en_sahih
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.
-Translitration
wathamūdu waqawmu lūṭin wa-aṣḥābu al'aykati ulāika l-aḥzābu
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ 14
-en_sahih
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
-Translitration
in kullun illā kadhaba l-rusula faḥaqqa ʿiqābi
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ 15
-en_sahih
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.
-Translitration
wamā yanẓuru hāulāi illā ṣayḥatan wāḥidatan mā lahā min fawāqin
وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ 16
-en_sahih
And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"
-Translitration
waqālū rabbanā ʿajjil lanā qiṭṭanā qabla yawmi l-ḥisābi
ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ 17
-en_sahih
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].
-Translitration
iṣ'bir ʿalā mā yaqūlūna wa-udh'kur ʿabdanā dāwūda dhā l-aydi innahu awwābun
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ 18
-en_sahih
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.
-Translitration
innā sakharnā l-jibāla maʿahu yusabbiḥ'na bil-ʿashiyi wal-ish'rāqi
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ 19
-en_sahih
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
-Translitration
wal-ṭayra maḥshūratan kullun lahu awwābun
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ 20
-en_sahih
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
-Translitration
washadadnā mul'kahu waātaynāhu l-ḥik'mata wafaṣla l-khiṭābi
۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ 21
-en_sahih
And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber -
-Translitration
wahal atāka naba-u l-khaṣmi idh tasawwarū l-miḥ'rāba
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ 22
-en_sahih
When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path.
-Translitration
idh dakhalū ʿalā dāwūda fafaziʿa min'hum qālū lā takhaf khaṣmāni baghā baʿḍunā ʿalā baʿḍin fa-uḥ'kum baynanā bil-ḥaqi walā tush'ṭiṭ wa-ih'dinā ilā sawāi l-ṣirāṭi
إِنَّ هَٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ 23
-en_sahih
Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech."
-Translitration
inna hādhā akhī lahu tis'ʿun watis'ʿūna naʿjatan waliya naʿjatun wāḥidatun faqāla akfil'nīhā waʿazzanī fī l-khiṭābi
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩ 24
-en_sahih
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah].
-Translitration
qāla laqad ẓalamaka bisuāli naʿjatika ilā niʿājihi wa-inna kathīran mina l-khulaṭāi layabghī baʿḍuhum ʿalā baʿḍin illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti waqalīlun mā hum waẓanna dāwūdu annamā fatannāhu fa-is'taghfara rabbahu wakharra rākiʿan wa-anāba
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ 25
-en_sahih
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
-Translitration
faghafarnā lahu dhālika wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ 26
-en_sahih
[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account.
-Translitration
yādāwūdu innā jaʿalnāka khalīfatan fī l-arḍi fa-uḥ'kum bayna l-nāsi bil-ḥaqi walā tattabiʿi l-hawā fayuḍillaka ʿan sabīli l-lahi inna alladhīna yaḍillūna ʿan sabīli l-lahi lahum ʿadhābun shadīdun bimā nasū yawma l-ḥisābi
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ 27
-en_sahih
And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.
-Translitration
wamā khalaqnā l-samāa wal-arḍa wamā baynahumā bāṭilan dhālika ẓannu alladhīna kafarū fawaylun lilladhīna kafarū mina l-nāri
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ 28
-en_sahih
Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked?
-Translitration
am najʿalu alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti kal-muf'sidīna fī l-arḍi am najʿalu l-mutaqīna kal-fujāri
كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ مُبَٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ 29
-en_sahih
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.
-Translitration
kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun liyaddabbarū āyātihi waliyatadhakkara ulū l-albābi
وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ 30
-en_sahih
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah].
-Translitration
wawahabnā lidāwūda sulaymāna niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ 31
-en_sahih
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
-Translitration
idh ʿuriḍa ʿalayhi bil-ʿashiyi l-ṣāfinātu l-jiyādu
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ 32
-en_sahih
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]."
-Translitration
faqāla innī aḥbabtu ḥubba l-khayri ʿan dhik'ri rabbī ḥattā tawārat bil-ḥijābi
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ 33
-en_sahih
[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.
-Translitration
ruddūhā ʿalayya faṭafiqa masḥan bil-sūqi wal-aʿnāqi
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ 34
-en_sahih
And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.
-Translitration
walaqad fatannā sulaymāna wa-alqaynā ʿalā kur'siyyihi jasadan thumma anāba
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ 35
-en_sahih
He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."
-Translitration
qāla rabbi igh'fir lī wahab lī mul'kan lā yanbaghī li-aḥadin min baʿdī innaka anta l-wahābu
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ 36
-en_sahih
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
-Translitration
fasakharnā lahu l-rīḥa tajrī bi-amrihi rukhāan ḥaythu aṣāba
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ 37
-en_sahih
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
-Translitration
wal-shayāṭīna kulla bannāin waghawwāṣin
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ 38
-en_sahih
And others bound together in shackles.
-Translitration
waākharīna muqarranīna fī l-aṣfādi
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ 39
-en_sahih
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
-Translitration
hādhā ʿaṭāunā fa-um'nun aw amsik bighayri ḥisābin
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ 40
-en_sahih
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
-Translitration
wa-inna lahu ʿindanā lazul'fā waḥus'na maābin
وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ 41
-en_sahih
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
-Translitration
wa-udh'kur ʿabdanā ayyūba idh nādā rabbahu annī massaniya l-shayṭānu binuṣ'bin waʿadhābin
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ 42
-en_sahih
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."
-Translitration
ur'kuḍ birij'lika hādhā mugh'tasalun bāridun washarābun
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ 43
-en_sahih
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.
-Translitration
wawahabnā lahu ahlahu wamith'lahum maʿahum raḥmatan minnā wadhik'rā li-ulī l-albābi
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ 44
-en_sahih
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].
-Translitration
wakhudh biyadika ḍigh'than fa-iḍ'rib bihi walā taḥnath innā wajadnāhu ṣābiran niʿ'ma l-ʿabdu innahu awwābun
وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَٰرِ 45
-en_sahih
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.
-Translitration
wa-udh'kur ʿibādanā ib'rāhīma wa-is'ḥāqa wayaʿqūba ulī l-aydī wal-abṣāri
إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ 46
-en_sahih
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
-Translitration
innā akhlaṣnāhum bikhāliṣatin dhik'rā l-dāri
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ 47
-en_sahih
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.
-Translitration
wa-innahum ʿindanā lamina l-muṣ'ṭafayna l-akhyāri
وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ 48
-en_sahih
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
-Translitration
wa-udh'kur is'māʿīla wal-yasaʿa wadhā l-kif'li wakullun mina l-akhyāri
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ 49
-en_sahih
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
-Translitration
hādhā dhik'run wa-inna lil'muttaqīna laḥus'na maābin
جَنَّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ 50
-en_sahih
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
-Translitration
jannāti ʿadnin mufattaḥatan lahumu l-abwābu
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ 51
-en_sahih
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
-Translitration
muttakiīna fīhā yadʿūna fīhā bifākihatin kathīratin washarābin
۞ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ 52
-en_sahih
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
-Translitration
waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi atrābun
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ 53
-en_sahih
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
-Translitration
hādhā mā tūʿadūna liyawmi l-ḥisābi
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ 54
-en_sahih
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
-Translitration
inna hādhā lariz'qunā mā lahu min nafādin
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ 55
-en_sahih
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
-Translitration
hādhā wa-inna lilṭṭāghīna lasharra maābin
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ 56
-en_sahih
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
-Translitration
jahannama yaṣlawnahā fabi'sa l-mihādu
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ 57
-en_sahih
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
-Translitration
hādhā falyadhūqūhu ḥamīmun waghassāqun
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ 58
-en_sahih
And other [punishments] of its type [in various] kinds.
-Translitration
waākharu min shaklihi azwājun
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ 59
-en_sahih
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
-Translitration
hādhā fawjun muq'taḥimun maʿakum lā marḥaban bihim innahum ṣālū l-nāri
قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ 60
-en_sahih
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."
-Translitration
qālū bal antum lā marḥaban bikum antum qaddamtumūhu lanā fabi'sa l-qarāru
قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ 61
-en_sahih
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
-Translitration
qālū rabbanā man qaddama lanā hādhā fazid'hu ʿadhāban ḍiʿ'fan fī l-nāri
وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ 62
-en_sahih
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?
-Translitration
waqālū mā lanā lā narā rijālan kunnā naʿudduhum mina l-ashrāri
أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ 63
-en_sahih
Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"
-Translitration
attakhadhnāhum sikh'riyyan am zāghat ʿanhumu l-abṣāru
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ 64
-en_sahih
Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
-Translitration
inna dhālika laḥaqqun takhāṣumu ahli l-nāri
قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ 65
-en_sahih
Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.
-Translitration
qul innamā anā mundhirun wamā min ilāhin illā l-lahu l-wāḥidu l-qahāru
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ 66
-en_sahih
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."
-Translitration
rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-ʿazīzu l-ghafāru
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ 67
-en_sahih
Say, "It is great news
-Translitration
qul huwa naba-on ʿaẓīmun
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ 68
-en_sahih
From which you turn away.
-Translitration
antum ʿanhu muʿ'riḍūna
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ 69
-en_sahih
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
-Translitration
mā kāna liya min ʿil'min bil-mala-i l-aʿlā idh yakhtaṣimūna
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 70
-en_sahih
It has not been revealed to me except that I am a clear warner."
-Translitration
in yūḥā ilayya illā annamā anā nadhīrun mubīnun
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ 71
-en_sahih
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.
-Translitration
idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṭīnin
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ 72
-en_sahih
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
-Translitration
fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna
فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ 73
-en_sahih
So the angels prostrated - all of them entirely.
-Translitration
fasajada l-malāikatu kulluhum ajmaʿūna
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ 74
-en_sahih
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
-Translitration
illā ib'līsa is'takbara wakāna mina l-kāfirīna
قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ 75
-en_sahih
[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"
-Translitration
qāla yāib'līsu mā manaʿaka an tasjuda limā khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina l-ʿālīna
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ 76
-en_sahih
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
-Translitration
qāla anā khayrun min'hu khalaqtanī min nārin wakhalaqtahu min ṭīnin
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ 77
-en_sahih
[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.
-Translitration
qāla fa-ukh'ruj min'hā fa-innaka rajīmun
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ 78
-en_sahih
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
-Translitration
wa-inna ʿalayka laʿnatī ilā yawmi l-dīni
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ 79
-en_sahih
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
-Translitration
qāla rabbi fa-anẓir'nī ilā yawmi yub'ʿathūna
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ 80
-en_sahih
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
-Translitration
qāla fa-innaka mina l-munẓarīna
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ 81
-en_sahih
Until the Day of the time well-known."
-Translitration
ilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 82
-en_sahih
[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all
-Translitration
qāla fabiʿizzatika la-ugh'wiyannahum ajmaʿīna
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ 83
-en_sahih
Except, among them, Your chosen servants."
-Translitration
illā ʿibādaka min'humu l-mukh'laṣīna
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ 84
-en_sahih
[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -
-Translitration
qāla fal-ḥaqu wal-ḥaqa aqūlu
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ 85
-en_sahih
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."
-Translitration
la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿīna
قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ 86
-en_sahih
Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious
-Translitration
qul mā asalukum ʿalayhi min ajrin wamā anā mina l-mutakalifīna
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ 87
-en_sahih
It is but a reminder to the worlds.
-Translitration
in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ 88
-en_sahih
And you will surely know [the truth of] its information after a time."
-Translitration
walataʿlamunna naba-ahu baʿda ḥīnin