Surahs

56 - Surah Al-Waqi'ah الواقعة

Surah Head

56 130

127

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ 1

-en_sahih

When the Occurrence occurs,

-Translitration

idhā waqaʿati l-wāqiʿatu

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2

-en_sahih

There is, at its occurrence, no denial.

-Translitration

laysa liwaqʿatihā kādhibatun

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ 3

-en_sahih

It will bring down [some] and raise up [others].

-Translitration

khāfiḍatun rāfiʿatun

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا 4

-en_sahih

When the earth is shaken with convulsion

-Translitration

idhā rujjati l-arḍu rajjan

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا 5

-en_sahih

And the mountains are broken down, crumbling

-Translitration

wabussati l-jibālu bassan

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا 6

-en_sahih

And become dust dispersing.

-Translitration

fakānat habāan munbathan

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَٰثَةً 7

-en_sahih

And you become [of] three kinds:

-Translitration

wakuntum azwājan thalāthatan

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ 8

-en_sahih

Then the companions of the right - what are the companions of the right?

-Translitration

fa-aṣḥābu l-maymanati mā aṣḥābu l-maymanati

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ 9

-en_sahih

And the companions of the left - what are the companions of the left?

-Translitration

wa-aṣḥābu l-mashamati mā aṣḥābu l-mashamati

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ 10

-en_sahih

And the forerunners, the forerunners -

-Translitration

wal-sābiqūna l-sābiqūna

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ 11

-en_sahih

Those are the ones brought near [to Allah]

-Translitration

ulāika l-muqarabūna

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12

-en_sahih

In the Gardens of Pleasure,

-Translitration

fī jannāti l-naʿīmi

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 13

-en_sahih

A [large] company of the former peoples

-Translitration

thullatun mina l-awalīna

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ 14

-en_sahih

And a few of the later peoples,

-Translitration

waqalīlun mina l-ākhirīna

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ 15

-en_sahih

On thrones woven [with ornament],

-Translitration

ʿalā sururin mawḍūnatin

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ 16

-en_sahih

Reclining on them, facing each other.

-Translitration

muttakiīna ʿalayhā mutaqābilīna

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ 17

-en_sahih

There will circulate among them young boys made eternal

-Translitration

yaṭūfu ʿalayhim wil'dānun mukhalladūna

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ 18

-en_sahih

With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -

-Translitration

bi-akwābin wa-abārīqa wakasin min maʿīnin

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19

-en_sahih

No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -

-Translitration

lā yuṣaddaʿūna ʿanhā walā yunzifūna

وَفَٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20

-en_sahih

And fruit of what they select

-Translitration

wafākihatin mimmā yatakhayyarūna

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 21

-en_sahih

And the meat of fowl, from whatever they desire.

-Translitration

walaḥmi ṭayrin mimmā yashtahūna

وَحُورٌ عِينٌ 22

-en_sahih

And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

-Translitration

waḥūrun ʿīnun

كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ 23

-en_sahih

The likenesses of pearls well-protected,

-Translitration

ka-amthāli l-lu'lu-i l-maknūni

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 24

-en_sahih

As reward for what they used to do.

-Translitration

jazāan bimā kānū yaʿmalūna

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا 25

-en_sahih

They will not hear therein ill speech or commission of sin -

-Translitration

lā yasmaʿūna fīhā laghwan walā tathīman

إِلَّا قِيلًا سَلَٰمًا سَلَٰمًا 26

-en_sahih

Only a saying: "Peace, peace."

-Translitration

illā qīlan salāman salāman

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ 27

-en_sahih

The companions of the right - what are the companions of the right?

-Translitration

wa-aṣḥābu l-yamīni mā aṣḥābu l-yamīni

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ 28

-en_sahih

[They will be] among lote trees with thorns removed

-Translitration

fī sid'rin makhḍūdin

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ 29

-en_sahih

And [banana] trees layered [with fruit]

-Translitration

waṭalḥin manḍūdin

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ 30

-en_sahih

And shade extended

-Translitration

waẓillin mamdūdin

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ 31

-en_sahih

And water poured out

-Translitration

wamāin maskūbin

وَفَٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ 32

-en_sahih

And fruit, abundant [and varied],

-Translitration

wafākihatin kathīratin

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ 33

-en_sahih

Neither limited [to season] nor forbidden,

-Translitration

lā maqṭūʿatin walā mamnūʿatin

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ 34

-en_sahih

And [upon] beds raised high.

-Translitration

wafurushin marfūʿatin

إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءً 35

-en_sahih

Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation

-Translitration

innā anshanāhunna inshāan

فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا 36

-en_sahih

And made them virgins,

-Translitration

fajaʿalnāhunna abkāran

عُرُبًا أَتْرَابًا 37

-en_sahih

Devoted [to their husbands] and of equal age,

-Translitration

ʿuruban atrāban

لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 38

-en_sahih

For the companions of the right [who are]

-Translitration

li-aṣḥābi l-yamīni

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 39

-en_sahih

A company of the former peoples

-Translitration

thullatun mina l-awalīna

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ 40

-en_sahih

And a company of the later peoples.

-Translitration

wathullatun mina l-ākhirīna

وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41

-en_sahih

And the companions of the left - what are the companions of the left?

-Translitration

wa-aṣḥābu l-shimāli mā aṣḥābu l-shimāli

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ 42

-en_sahih

[They will be] in scorching fire and scalding water

-Translitration

fī samūmin waḥamīmin

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ 43

-en_sahih

And a shade of black smoke,

-Translitration

waẓillin min yaḥmūmin

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ 44

-en_sahih

Neither cool nor beneficial.

-Translitration

lā bāridin walā karīmin

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ 45

-en_sahih

Indeed they were, before that, indulging in affluence,

-Translitration

innahum kānū qabla dhālika mut'rafīna

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ 46

-en_sahih

And they used to persist in the great violation,

-Translitration

wakānū yuṣirrūna ʿalā l-ḥinthi l-ʿaẓīmi

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 47

-en_sahih

And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

-Translitration

wakānū yaqūlūna a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ 48

-en_sahih

And our forefathers [as well]?"

-Translitration

awaābāunā l-awalūna

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ 49

-en_sahih

Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples

-Translitration

qul inna l-awalīna wal-ākhirīna

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 50

-en_sahih

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

-Translitration

lamajmūʿūna ilā mīqāti yawmin maʿlūmin

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ 51

-en_sahih

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

-Translitration

thumma innakum ayyuhā l-ḍālūna l-mukadhibūna

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ 52

-en_sahih

Will be eating from trees of zaqqum

-Translitration

laākilūna min shajarin min zaqqūmin

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ 53

-en_sahih

And filling with it your bellies

-Translitration

famāliūna min'hā l-buṭūna

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ 54

-en_sahih

And drinking on top of it from scalding water

-Translitration

fashāribūna ʿalayhi mina l-ḥamīmi

فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ 55

-en_sahih

And will drink as the drinking of thirsty camels.

-Translitration

fashāribūna shur'ba l-hīmi

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ 56

-en_sahih

That is their accommodation on the Day of Recompense.

-Translitration

hādhā nuzuluhum yawma l-dīni

نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ 57

-en_sahih

We have created you, so why do you not believe?

-Translitration

naḥnu khalaqnākum falawlā tuṣaddiqūna

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ 58

-en_sahih

Have you seen that which you emit?

-Translitration

afara-aytum mā tum'nūna

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ 59

-en_sahih

Is it you who creates it, or are We the Creator?

-Translitration

a-antum takhluqūnahu am naḥnu l-khāliqūna

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 60

-en_sahih

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

-Translitration

naḥnu qaddarnā baynakumu l-mawta wamā naḥnu bimasbūqīna

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ 61

-en_sahih

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.

-Translitration

ʿalā an nubaddila amthālakum wanunshi-akum fī mā lā taʿlamūna

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ 62

-en_sahih

And you have already known the first creation, so will you not remember?

-Translitration

walaqad ʿalim'tumu l-nashata l-ūlā falawlā tadhakkarūna

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ 63

-en_sahih

And have you seen that [seed] which you sow?

-Translitration

afara-aytum mā taḥruthūna

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64

-en_sahih

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

-Translitration

a-antum tazraʿūnahu am naḥnu l-zāriʿūna

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 65

-en_sahih

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

-Translitration

law nashāu lajaʿalnāhu ḥuṭāman faẓaltum tafakkahūna

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ 66

-en_sahih

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

-Translitration

innā lamugh'ramūna

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 67

-en_sahih

Rather, we have been deprived."

-Translitration

bal naḥnu maḥrūmūna

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ 68

-en_sahih

And have you seen the water that you drink?

-Translitration

afara-aytumu l-māa alladhī tashrabūna

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ 69

-en_sahih

Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

-Translitration

a-antum anzaltumūhu mina l-muz'ni am naḥnu l-munzilūna

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ 70

-en_sahih

If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

-Translitration

law nashāu jaʿalnāhu ujājan falawlā tashkurūna

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ 71

-en_sahih

And have you seen the fire that you ignite?

-Translitration

afara-aytumu l-nāra allatī tūrūna

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ 72

-en_sahih

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

-Translitration

a-antum anshatum shajaratahā am naḥnu l-munshiūna

نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَٰعًا لِّلْمُقْوِينَ 73

-en_sahih

We have made it a reminder and provision for the travelers,

-Translitration

naḥnu jaʿalnāhā tadhkiratan wamatāʿan lil'muq'wīna

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 74

-en_sahih

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

-Translitration

fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75

-en_sahih

Then I swear by the setting of the stars,

-Translitration

falā uq'simu bimawāqiʿi l-nujūmi

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 76

-en_sahih

And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

-Translitration

wa-innahu laqasamun law taʿlamūna ʿaẓīmun

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ 77

-en_sahih

Indeed, it is a noble Qur'an

-Translitration

innahu laqur'ānun karīmun

فِى كِتَٰبٍ مَّكْنُونٍ 78

-en_sahih

In a Register well-protected;

-Translitration

fī kitābin maknūnin

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ 79

-en_sahih

None touch it except the purified.

-Translitration

lā yamassuhu illā l-muṭaharūna

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 80

-en_sahih

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

-Translitration

tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna

أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 81

-en_sahih

Then is it to this statement that you are indifferent

-Translitration

afabihādhā l-ḥadīthi antum mud'hinūna

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 82

-en_sahih

And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

-Translitration

watajʿalūna riz'qakum annakum tukadhibūna

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ 83

-en_sahih

Then why, when the soul at death reaches the throat

-Translitration

falawlā idhā balaghati l-ḥul'qūma

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ 84

-en_sahih

And you are at that time looking on -

-Translitration

wa-antum ḥīna-idhin tanẓurūna

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ 85

-en_sahih

And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -

-Translitration

wanaḥnu aqrabu ilayhi minkum walākin lā tub'ṣirūna

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 86

-en_sahih

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

-Translitration

falawlā in kuntum ghayra madīnīna

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 87

-en_sahih

Bring it back, if you should be truthful?

-Translitration

tarjiʿūnahā in kuntum ṣādiqīna

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ 88

-en_sahih

And if the deceased was of those brought near to Allah,

-Translitration

fa-ammā in kāna mina l-muqarabīna

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ 89

-en_sahih

Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

-Translitration

farawḥun warayḥānun wajannatu naʿīmin

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 90

-en_sahih

And if he was of the companions of the right,

-Translitration

wa-ammā in kāna min aṣḥābi l-yamīni

فَسَلَٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ 91

-en_sahih

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

-Translitration

fasalāmun laka min aṣḥābi l-yamīni

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92

-en_sahih

But if he was of the deniers [who were] astray,

-Translitration

wa-ammā in kāna mina l-mukadhibīna l-ḍālīna

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ 93

-en_sahih

Then [for him is] accommodation of scalding water

-Translitration

fanuzulun min ḥamīmin

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ 94

-en_sahih

And burning in Hellfire

-Translitration

wataṣliyatu jaḥīmin

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ 95

-en_sahih

Indeed, this is the true certainty,

-Translitration

inna hādhā lahuwa ḥaqqu l-yaqīni

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 96

-en_sahih

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

-Translitration

fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi

< 55. Ar-Rahman57. Al-Hadid >