Surahs

68 - Surah Al-Qalam القلم

Surah Head

68 130

127

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ 1

-en_sahih

Nun. By the pen and what they inscribe,

-Translitration

noon wal-qalami wamā yasṭurūna

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ 2

-en_sahih

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

-Translitration

mā anta biniʿ'mati rabbika bimajnūnin

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ 3

-en_sahih

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

-Translitration

wa-inna laka la-ajran ghayra mamnūnin

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ 4

-en_sahih

And indeed, you are of a great moral character.

-Translitration

wa-innaka laʿalā khuluqin ʿaẓīmin

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ 5

-en_sahih

So you will see and they will see

-Translitration

fasatub'ṣiru wayub'ṣirūna

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ 6

-en_sahih

Which of you is the afflicted [by a devil].

-Translitration

bi-ayyikumu l-maftūnu

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ 7

-en_sahih

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

-Translitration

inna rabbaka huwa aʿlamu biman ḍalla ʿan sabīlihi wahuwa aʿlamu bil-muh'tadīna

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ 8

-en_sahih

Then do not obey the deniers.

-Translitration

falā tuṭiʿi l-mukadhibīna

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ 9

-en_sahih

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

-Translitration

waddū law tud'hinu fayud'hinūna

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ 10

-en_sahih

And do not obey every worthless habitual swearer

-Translitration

walā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīnin

هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ 11

-en_sahih

[And] scorner, going about with malicious gossip -

-Translitration

hammāzin mashāin binamīmin

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 12

-en_sahih

A preventer of good, transgressing and sinful,

-Translitration

mannāʿin lil'khayri muʿ'tadin athīmin

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ 13

-en_sahih

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

-Translitration

ʿutullin baʿda dhālika zanīmin

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ 14

-en_sahih

Because he is a possessor of wealth and children,

-Translitration

an kāna dhā mālin wabanīna

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ 15

-en_sahih

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

-Translitration

idhā tut'lā ʿalayhi āyātunā qāla asāṭīru l-awalīna

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ 16

-en_sahih

We will brand him upon the snout.

-Translitration

sanasimuhu ʿalā l-khur'ṭūmi

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ 17

-en_sahih

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

-Translitration

innā balawnāhum kamā balawnā aṣḥāba l-janati idh aqsamū layaṣrimunnahā muṣ'biḥīna

وَلَا يَسْتَثْنُونَ 18

-en_sahih

Without making exception.

-Translitration

walā yastathnūna

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ 19

-en_sahih

So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

-Translitration

faṭāfa ʿalayhā ṭāifun min rabbika wahum nāimūna

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ 20

-en_sahih

And it became as though reaped.

-Translitration

fa-aṣbaḥat kal-ṣarīmi

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ 21

-en_sahih

And they called one another at morning,

-Translitration

fatanādaw muṣ'biḥīna

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ 22

-en_sahih

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

-Translitration

ani igh'dū ʿalā ḥarthikum in kuntum ṣārimīna

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ 23

-en_sahih

So they set out, while lowering their voices,

-Translitration

fa-inṭalaqū wahum yatakhāfatūna

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ 24

-en_sahih

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

-Translitration

an lā yadkhulannahā l-yawma ʿalaykum mis'kīnun

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَٰدِرِينَ 25

-en_sahih

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

-Translitration

waghadaw ʿalā ḥardin qādirīna

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ 26

-en_sahih

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

-Translitration

falammā ra-awhā qālū innā laḍāllūna

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 27

-en_sahih

Rather, we have been deprived."

-Translitration

bal naḥnu maḥrūmūna

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ 28

-en_sahih

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "

-Translitration

qāla awsaṭuhum alam aqul lakum lawlā tusabbiḥūna

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 29

-en_sahih

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

-Translitration

qālū sub'ḥāna rabbinā innā kunnā ẓālimīna

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَٰوَمُونَ 30

-en_sahih

Then they approached one another, blaming each other.

-Translitration

fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūna

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ 31

-en_sahih

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

-Translitration

qālū yāwaylanā innā kunnā ṭāghīna

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ 32

-en_sahih

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."

-Translitration

ʿasā rabbunā an yub'dilanā khayran min'hā innā ilā rabbinā rāghibūna

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ 33

-en_sahih

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

-Translitration

kadhālika l-ʿadhābu walaʿadhābu l-ākhirati akbaru law kānū yaʿlamūna

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 34

-en_sahih

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

-Translitration

inna lil'muttaqīna ʿinda rabbihim jannāti l-naʿīmi

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ 35

-en_sahih

Then will We treat the Muslims like the criminals?

-Translitration

afanajʿalu l-mus'limīna kal-muj'rimīna

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 36

-en_sahih

What is [the matter] with you? How do you judge?

-Translitration

mā lakum kayfa taḥkumūna

أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ 37

-en_sahih

Or do you have a scripture in which you learn

-Translitration

am lakum kitābun fīhi tadrusūna

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ 38

-en_sahih

That indeed for you is whatever you choose?

-Translitration

inna lakum fīhi lamā takhayyarūna

أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ 39

-en_sahih

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

-Translitration

am lakum aymānun ʿalaynā bālighatun ilā yawmi l-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumūna

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ 40

-en_sahih

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

-Translitration

salhum ayyuhum bidhālika zaʿīmun

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ 41

-en_sahih

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

-Translitration

am lahum shurakāu falyatū bishurakāihim in kānū ṣādiqīna

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ 42

-en_sahih

The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,

-Translitration

yawma yuk'shafu ʿan sāqin wayud'ʿawna ilā l-sujūdi falā yastaṭīʿūna

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ 43

-en_sahih

Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

-Translitration

khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun waqad kānū yud'ʿawna ilā l-sujūdi wahum sālimūna

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ 44

-en_sahih

So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

-Translitration

fadharnī waman yukadhibu bihādhā l-ḥadīthi sanastadrijuhum min ḥaythu lā yaʿlamūna

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ 45

-en_sahih

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

-Translitration

wa-um'lī lahum inna kaydī matīnun

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ 46

-en_sahih

Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

-Translitration

am tasaluhum ajran fahum min maghramin muth'qalūna

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 47

-en_sahih

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

-Translitration

am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūna

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ 48

-en_sahih

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.

-Translitration

fa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika walā takun kaṣāḥibi l-ḥūti idh nādā wahuwa makẓūmun

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ 49

-en_sahih

If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

-Translitration

lawlā an tadārakahu niʿ'matun min rabbihi lanubidha bil-ʿarāi wahuwa madhmūmun

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 50

-en_sahih

And his Lord chose him and made him of the righteous.

-Translitration

fa-ij'tabāhu rabbuhu fajaʿalahu mina l-ṣāliḥīna

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ 51

-en_sahih

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

-Translitration

wa-in yakādu alladhīna kafarū layuz'liqūnaka bi-abṣārihim lammā samiʿū l-dhik'ra wayaqūlūna innahu lamajnūnun

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ 52

-en_sahih

But it is not except a reminder to the worlds.

-Translitration

wamā huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna

< 67. Al-Mulk69. Al-Haqqah >