Surahs

23 - Surah Al-Mu'minun المؤمنون

Surah Head

23 130

127

قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ 1

-en_sahih

Certainly will the believers have succeeded:

-Translitration

qad aflaḥa l-mu'minūna

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ 2

-en_sahih

They who are during their prayer humbly submissive

-Translitration

alladhīna hum fī ṣalātihim khāshiʿūna

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ 3

-en_sahih

And they who turn away from ill speech

-Translitration

wa-alladhīna hum ʿani l-laghwi muʿ'riḍūna

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ 4

-en_sahih

And they who are observant of zakah

-Translitration

wa-alladhīna hum lilzzakati fāʿilūna

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ 5

-en_sahih

And they who guard their private parts

-Translitration

wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ 6

-en_sahih

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -

-Translitration

illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīna

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ 7

-en_sahih

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors -

-Translitration

famani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūna

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ 8

-en_sahih

And they who are to their trusts and their promises attentive

-Translitration

wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ 9

-en_sahih

And they who carefully maintain their prayers -

-Translitration

wa-alladhīna hum ʿalā ṣalawātihim yuḥāfiẓūna

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ 10

-en_sahih

Those are the inheritors

-Translitration

ulāika humu l-wārithūna

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ 11

-en_sahih

Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.

-Translitration

alladhīna yarithūna l-fir'dawsa hum fīhā khālidūna

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍ مِّن طِينٍ 12

-en_sahih

And certainly did We create man from an extract of clay.

-Translitration

walaqad khalaqnā l-insāna min sulālatin min ṭīnin

ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ 13

-en_sahih

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.

-Translitration

thumma jaʿalnāhu nuṭ'fatan fī qarārin makīnin

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ 14

-en_sahih

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.

-Translitration

thumma khalaqnā l-nuṭ'fata ʿalaqatan fakhalaqnā l-ʿalaqata muḍ'ghatan fakhalaqnā l-muḍ'ghata ʿiẓāman fakasawnā l-ʿiẓāma laḥman thumma anshanāhu khalqan ākhara fatabāraka l-lahu aḥsanu l-khāliqīna

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ 15

-en_sahih

Then indeed, after that you are to die.

-Translitration

thumma innakum baʿda dhālika lamayyitūna

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تُبْعَثُونَ 16

-en_sahih

Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.

-Translitration

thumma innakum yawma l-qiyāmati tub'ʿathūna

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ 17

-en_sahih

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.

-Translitration

walaqad khalaqnā fawqakum sabʿa ṭarāiqa wamā kunnā ʿani l-khalqi ghāfilīna

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ 18

-en_sahih

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.

-Translitration

wa-anzalnā mina l-samāi māan biqadarin fa-askannāhu fī l-arḍi wa-innā ʿalā dhahābin bihi laqādirūna

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 19

-en_sahih

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.

-Translitration

fa-anshanā lakum bihi jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin lakum fīhā fawākihu kathīratun wamin'hā takulūna

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْـَٔاكِلِينَ 20

-en_sahih

And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.

-Translitration

washajaratan takhruju min ṭūri saynāa tanbutu bil-duh'ni waṣib'ghin lil'ākilīna

وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 21

-en_sahih

And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.

-Translitration

wa-inna lakum fī l-anʿāmi laʿib'ratan nus'qīkum mimmā fī buṭūnihā walakum fīhā manāfiʿu kathīratun wamin'hā takulūna

وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ 22

-en_sahih

And upon them and on ships you are carried.

-Translitration

waʿalayhā waʿalā l-ful'ki tuḥ'malūna

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ 23

-en_sahih

And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"

-Translitration

walaqad arsalnā nūḥan ilā qawmihi faqāla yāqawmi uʿ'budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu afalā tattaqūna

فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ 24

-en_sahih

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.

-Translitration

faqāla l-mala-u alladhīna kafarū min qawmihi mā hādhā illā basharun mith'lukum yurīdu an yatafaḍḍala ʿalaykum walaw shāa l-lahu la-anzala malāikatan mā samiʿ'nā bihādhā fī ābāinā l-awalīna

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍ 25

-en_sahih

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."

-Translitration

in huwa illā rajulun bihi jinnatun fatarabbaṣū bihi ḥattā ḥīnin

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ 26

-en_sahih

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."

-Translitration

qāla rabbi unṣur'nī bimā kadhabūni

فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ 27

-en_sahih

So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.

-Translitration

fa-awḥaynā ilayhi ani iṣ'naʿi l-ful'ka bi-aʿyuninā wawaḥyinā fa-idhā jāa amrunā wafāra l-tanūru fa-us'luk fīhā min kullin zawjayni ith'nayni wa-ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l-qawlu min'hum walā tukhāṭib'nī fī alladhīna ẓalamū innahum mugh'raqūna

فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 28

-en_sahih

And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allah who has saved us from the wrongdoing people.'

-Translitration

fa-idhā is'tawayta anta waman maʿaka ʿalā l-ful'ki faquli l-ḥamdu lillahi alladhī najjānā mina l-qawmi l-ẓālimīna

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ 29

-en_sahih

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].' "

-Translitration

waqul rabbi anzil'nī munzalan mubārakan wa-anta khayru l-munzilīna

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ 30

-en_sahih

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].

-Translitration

inna fī dhālika laāyātin wa-in kunnā lamub'talīna

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ 31

-en_sahih

Then We produced after them a generation of others.

-Translitration

thumma anshanā min baʿdihim qarnan ākharīna

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ 32

-en_sahih

And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"

-Translitration

fa-arsalnā fīhim rasūlan min'hum ani uʿ'budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu afalā tattaqūna

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ 33

-en_sahih

And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.

-Translitration

waqāla l-mala-u min qawmihi alladhīna kafarū wakadhabū biliqāi l-ākhirati wa-atrafnāhum fī l-ḥayati l-dun'yā mā hādhā illā basharun mith'lukum yakulu mimmā takulūna min'hu wayashrabu mimmā tashrabūna

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَٰسِرُونَ 34

-en_sahih

And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.

-Translitration

wala-in aṭaʿtum basharan mith'lakum innakum idhan lakhāsirūna

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ 35

-en_sahih

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

-Translitration

ayaʿidukum annakum idhā mittum wakuntum turāban waʿiẓāman annakum mukh'rajūna

۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ 36

-en_sahih

How far, how far, is that which you are promised.

-Translitration

hayhāta hayhāta limā tūʿadūna

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ 37

-en_sahih

Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

-Translitration

in hiya illā ḥayātunā l-dun'yā namūtu wanaḥyā wamā naḥnu bimabʿūthīna

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ 38

-en_sahih

He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."

-Translitration

in huwa illā rajulun if'tarā ʿalā l-lahi kadhiban wamā naḥnu lahu bimu'minīna

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ 39

-en_sahih

He said, "My Lord, support me because they have denied me."

-Translitration

qāla rabbi unṣur'nī bimā kadhabūni

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَٰدِمِينَ 40

-en_sahih

[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."

-Translitration

qāla ʿammā qalīlin layuṣ'biḥunna nādimīna

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 41

-en_sahih

So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.

-Translitration

fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu bil-ḥaqi fajaʿalnāhum ghuthāan fabuʿ'dan lil'qawmi l-ẓālimīna

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ 42

-en_sahih

Then We produced after them other generations.

-Translitration

thumma anshanā min baʿdihim qurūnan ākharīna

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ 43

-en_sahih

No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].

-Translitration

mā tasbiqu min ummatin ajalahā wamā yastakhirūna

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ 44

-en_sahih

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.

-Translitration

thumma arsalnā rusulanā tatrā kulla mā jāa ummatan rasūluhā kadhabūhu fa-atbaʿnā baʿḍahum baʿḍan wajaʿalnāhum aḥādītha fabuʿ'dan liqawmin lā yu'minūna

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ 45

-en_sahih

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority

-Translitration

thumma arsalnā mūsā wa-akhāhu hārūna biāyātinā wasul'ṭānin mubīnin

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ 46

-en_sahih

To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.

-Translitration

ilā fir'ʿawna wamala-ihi fa-is'takbarū wakānū qawman ʿālīna

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ 47

-en_sahih

They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"

-Translitration

faqālū anu'minu libasharayni mith'linā waqawmuhumā lanā ʿābidūna

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ 48

-en_sahih

So they denied them and were of those destroyed.

-Translitration

fakadhabūhumā fakānū mina l-muh'lakīna

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ 49

-en_sahih

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.

-Translitration

walaqad ātaynā mūsā l-kitāba laʿallahum yahtadūna

وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ 50

-en_sahih

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.

-Translitration

wajaʿalnā ib'na maryama wa-ummahu āyatan waāwaynāhumā ilā rabwatin dhāti qarārin wamaʿīnin

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ 51

-en_sahih

[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.

-Translitration

yāayyuhā l-rusulu kulū mina l-ṭayibāti wa-iʿ'malū ṣāliḥan innī bimā taʿmalūna ʿalīmun

وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ 52

-en_sahih

And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me."

-Translitration

wa-inna hādhihi ummatukum ummatan wāḥidatan wa-anā rabbukum fa-ittaqūni

فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ 53

-en_sahih

But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.

-Translitration

fataqaṭṭaʿū amrahum baynahum zuburan kullu ḥiz'bin bimā ladayhim fariḥūna

فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ 54

-en_sahih

So leave them in their confusion for a time.

-Translitration

fadharhum fī ghamratihim ḥattā ḥīnin

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ 55

-en_sahih

Do they think that what We extend to them of wealth and children

-Translitration

ayaḥsabūna annamā numidduhum bihi min mālin wabanīna

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ 56

-en_sahih

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.

-Translitration

nusāriʿu lahum fī l-khayrāti bal lā yashʿurūna

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ 57

-en_sahih

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

-Translitration

inna alladhīna hum min khashyati rabbihim mush'fiqūna

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ 58

-en_sahih

And they who believe in the signs of their Lord

-Translitration

wa-alladhīna hum biāyāti rabbihim yu'minūna

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ 59

-en_sahih

And they who do not associate anything with their Lord

-Translitration

wa-alladhīna hum birabbihim lā yush'rikūna

وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ 60

-en_sahih

And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -

-Translitration

wa-alladhīna yu'tūna mā ātaw waqulūbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rājiʿūna

أُو۟لَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَٰبِقُونَ 61

-en_sahih

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.

-Translitration

ulāika yusāriʿūna fī l-khayrāti wahum lahā sābiqūna

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ 62

-en_sahih

And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.

-Translitration

walā nukallifu nafsan illā wus'ʿahā waladaynā kitābun yanṭiqu bil-ḥaqi wahum lā yuẓ'lamūna

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَٰلٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَٰمِلُونَ 63

-en_sahih

But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,

-Translitration

bal qulūbuhum fī ghamratin min hādhā walahum aʿmālun min dūni dhālika hum lahā ʿāmilūna

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ 64

-en_sahih

Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah] for help.

-Translitration

ḥattā idhā akhadhnā mut'rafīhim bil-ʿadhābi idhā hum yajarūna

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ 65

-en_sahih

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.

-Translitration

lā tajarū l-yawma innakum minnā lā tunṣarūna

قَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ تَنكِصُونَ 66

-en_sahih

My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels

-Translitration

qad kānat āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum ʿalā aʿqābikum tankiṣūna

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًا تَهْجُرُونَ 67

-en_sahih

In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.

-Translitration

mus'takbirīna bihi sāmiran tahjurūna

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ 68

-en_sahih

Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers?

-Translitration

afalam yaddabbarū l-qawla am jāahum mā lam yati ābāahumu l-awalīna

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ 69

-en_sahih

Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?

-Translitration

am lam yaʿrifū rasūlahum fahum lahu munkirūna

أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ 70

-en_sahih

Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.

-Translitration

am yaqūlūna bihi jinnatun bal jāahum bil-ḥaqi wa-aktharuhum lil'ḥaqqi kārihūna

وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ 71

-en_sahih

But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.

-Translitration

walawi ittabaʿa l-ḥaqu ahwāahum lafasadati l-samāwātu wal-arḍu waman fīhinna bal ataynāhum bidhik'rihim fahum ʿan dhik'rihim muʿ'riḍūna

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 72

-en_sahih

Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.

-Translitration

am tasaluhum kharjan fakharāju rabbika khayrun wahuwa khayru l-rāziqīna

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ 73

-en_sahih

And indeed, you invite them to a straight path.

-Translitration

wa-innaka latadʿūhum ilā ṣirāṭin mus'taqīmin

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ 74

-en_sahih

But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.

-Translitration

wa-inna alladhīna lā yu'minūna bil-ākhirati ʿani l-ṣirāṭi lanākibūna

۞ وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ 75

-en_sahih

And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.

-Translitration

walaw raḥim'nāhum wakashafnā mā bihim min ḍurrin lalajjū fī ṭugh'yānihim yaʿmahūna

وَلَقَدْ أَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ 76

-en_sahih

And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]

-Translitration

walaqad akhadhnāhum bil-ʿadhābi famā is'takānū lirabbihim wamā yataḍarraʿūna

حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ 77

-en_sahih

Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.

-Translitration

ḥattā idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mub'lisūna

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ 78

-en_sahih

And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.

-Translitration

wahuwa alladhī ansha-a lakumu l-samʿa wal-abṣāra wal-afidata qalīlan mā tashkurūna

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 79

-en_sahih

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

-Translitration

wahuwa alladhī dhara-akum fī l-arḍi wa-ilayhi tuḥ'sharūna

وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 80

-en_sahih

And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?

-Translitration

wahuwa alladhī yuḥ'yī wayumītu walahu ikh'tilāfu al-layli wal-nahāri afalā taʿqilūna

بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ 81

-en_sahih

Rather, they say like what the former peoples said.

-Translitration

bal qālū mith'la mā qāla l-awalūna

قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 82

-en_sahih

They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

-Translitration

qālū a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ 83

-en_sahih

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."

-Translitration

laqad wuʿid'nā naḥnu waābāunā hādhā min qablu in hādhā illā asāṭīru l-awalīna

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 84

-en_sahih

Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"

-Translitration

qul limani l-arḍu waman fīhā in kuntum taʿlamūna

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 85

-en_sahih

They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?"

-Translitration

sayaqūlūna lillahi qul afalā tadhakkarūna

قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ 86

-en_sahih

Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"

-Translitration

qul man rabbu l-samāwāti l-sabʿi warabbu l-ʿarshi l-ʿaẓīmi

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ 87

-en_sahih

They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?"

-Translitration

sayaqūlūna lillahi qul afalā tattaqūna

قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 88

-en_sahih

Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?"

-Translitration

qul man biyadihi malakūtu kulli shayin wahuwa yujīru walā yujāru ʿalayhi in kuntum taʿlamūna

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ 89

-en_sahih

They will say, "[All belongs] to Allah." Say, "Then how are you deluded?"

-Translitration

sayaqūlūna lillahi qul fa-annā tus'ḥarūna

بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ 90

-en_sahih

Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.

-Translitration

bal ataynāhum bil-ḥaqi wa-innahum lakādhibūna

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91

-en_sahih

Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].

-Translitration

mā ittakhadha l-lahu min waladin wamā kāna maʿahu min ilāhin idhan ladhahaba kullu ilāhin bimā khalaqa walaʿalā baʿḍuhum ʿalā baʿḍin sub'ḥāna l-lahi ʿammā yaṣifūna

عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ 92

-en_sahih

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].

-Translitration

ʿālimi l-ghaybi wal-shahādati fataʿālā ʿammā yush'rikūna

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ 93

-en_sahih

Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,

-Translitration

qul rabbi immā turiyannī mā yūʿadūna

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 94

-en_sahih

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."

-Translitration

rabbi falā tajʿalnī fī l-qawmi l-ẓālimīna

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ 95

-en_sahih

And indeed, We are able to show you what We have promised them.

-Translitration

wa-innā ʿalā an nuriyaka mā naʿiduhum laqādirūna

ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 96

-en_sahih

Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.

-Translitration

id'faʿ bi-allatī hiya aḥsanu l-sayi-ata naḥnu aʿlamu bimā yaṣifūna

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ 97

-en_sahih

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,

-Translitration

waqul rabbi aʿūdhu bika min hamazāti l-shayāṭīni

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ 98

-en_sahih

And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."

-Translitration

wa-aʿūdhu bika rabbi an yaḥḍurūni

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ 99

-en_sahih

[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back

-Translitration

ḥattā idhā jāa aḥadahumu l-mawtu qāla rabbi ir'jiʿūni

لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ 100

-en_sahih

That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected.

-Translitration

laʿallī aʿmalu ṣāliḥan fīmā taraktu kallā innahā kalimatun huwa qāiluhā wamin warāihim barzakhun ilā yawmi yub'ʿathūna

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ 101

-en_sahih

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.

-Translitration

fa-idhā nufikha fī l-ṣūri falā ansāba baynahum yawma-idhin walā yatasāalūna

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ 102

-en_sahih

And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.

-Translitration

faman thaqulat mawāzīnuhu fa-ulāika humu l-muf'liḥūna

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ 103

-en_sahih

But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.

-Translitration

waman khaffat mawāzīnuhu fa-ulāika alladhīna khasirū anfusahum fī jahannama khālidūna

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ 104

-en_sahih

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.

-Translitration

talfaḥu wujūhahumu l-nāru wahum fīhā kāliḥūna

أَلَمْ تَكُنْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 105

-en_sahih

[It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"

-Translitration

alam takun āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum bihā tukadhibūna

قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ 106

-en_sahih

They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.

-Translitration

qālū rabbanā ghalabat ʿalaynā shiq'watunā wakunnā qawman ḍāllīna

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ 107

-en_sahih

Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."

-Translitration

rabbanā akhrij'nā min'hā fa-in ʿud'nā fa-innā ẓālimūna

قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ 108

-en_sahih

He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.

-Translitration

qāla ikh'saū fīhā walā tukallimūni

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ 109

-en_sahih

Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'

-Translitration

innahu kāna farīqun min ʿibādī yaqūlūna rabbanā āmannā fa-igh'fir lanā wa-ir'ḥamnā wa-anta khayru l-rāḥimīna

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ 110

-en_sahih

But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.

-Translitration

fa-ittakhadhtumūhum sikh'riyyan ḥattā ansawkum dhik'rī wakuntum min'hum taḍḥakūna

إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ 111

-en_sahih

Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."

-Translitration

innī jazaytuhumu l-yawma bimā ṣabarū annahum humu l-fāizūna

قَٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ 112

-en_sahih

[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"

-Translitration

qāla kam labith'tum fī l-arḍi ʿadada sinīna

قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ 113

-en_sahih

They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."

-Translitration

qālū labith'nā yawman aw baʿḍa yawmin fasali l-ʿādīna

قَٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 114

-en_sahih

He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.

-Translitration

qāla in labith'tum illā qalīlan law annakum kuntum taʿlamūna

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ 115

-en_sahih

Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"

-Translitration

afaḥasib'tum annamā khalaqnākum ʿabathan wa-annakum ilaynā lā tur'jaʿūna

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ 116

-en_sahih

So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.

-Translitration

fataʿālā l-lahu l-maliku l-ḥaqu lā ilāha illā huwa rabbu l-ʿarshi l-karīmi

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَٰفِرُونَ 117

-en_sahih

And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.

-Translitration

waman yadʿu maʿa l-lahi ilāhan ākhara lā bur'hāna lahu bihi fa-innamā ḥisābuhu ʿinda rabbihi innahu lā yuf'liḥu l-kāfirūna

وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ 118

-en_sahih

And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."

-Translitration

waqul rabbi igh'fir wa-ir'ḥam wa-anta khayru l-rāḥimīna

< 22. Al-Haj24. An-Nur >