Surahs
- 1. Al-Fatihah (الفاتحة)
- 2. Al-Baqarah (البقرة)
- 3. Ali 'Imran (آل عمران)
- 4. An-Nisa (النساء)
- 5. Al-Ma'idah (المائدة)
- 6. Al-An'am (الأنعام)
- 7. Al-A'raf (الأعراف)
- 8. Al-Anfal (الأنفال)
- 9. At-Tawbah (التوبة)
- 10. Yunus (يونس)
- 11. Hud (هود)
- 12. Yusuf (يوسف)
- 13. Ar-Ra'd (الرعد)
- 14. Ibrahim (ابراهيم)
- 15. Al-Hijr (الحجر)
- 16. An-Nahl (النحل)
- 17. Al-Isra (الإسراء)
- 18. Al-Kahf (الكهف)
- 19. Maryam (مريم)
- 20. Taha (طه)
- 21. Al-Anbya (الأنبياء)
- 22. Al-Haj (الحج)
- 23. Al-Mu'minun (المؤمنون)
- 24. An-Nur (النور)
- 25. Al-Furqan (الفرقان)
- 26. Ash-Shu'ara (الشعراء)
- 27. An-Naml (النمل)
- 28. Al-Qasas (القصص)
- 29. Al-'Ankabut (العنكبوت)
- 30. Ar-Rum (الروم)
- 31. Luqman (لقمان)
- 32. As-Sajdah (السجدة)
- 33. Al-Ahzab (الأحزاب)
- 34. Saba (سبإ)
- 35. Fatir (فاطر)
- 36. Ya-Sin (يس)
- 37. As-Saffat (الصافات)
- 38. Sad (ص)
- 39. Az-Zumar (الزمر)
- 40. Ghafir (غافر)
- 41. Fussilat (فصلت)
- 42. Ash-Shuraa (الشورى)
- 43. Az-Zukhruf (الزخرف)
- 44. Ad-Dukhan (الدخان)
- 45. Al-Jathiyah (الجاثية)
- 46. Al-Ahqaf (الأحقاف)
- 47. Muhammad (محمد)
- 48. Al-Fath (الفتح)
- 49. Al-Hujurat (الحجرات)
- 50. Qaf (ق)
- 51. Adh-Dhariyat (الذاريات)
- 52. At-Tur (الطور)
- 53. An-Najm (النجم)
- 54. Al-Qamar (القمر)
- 55. Ar-Rahman (الرحمن)
- 56. Al-Waqi'ah (الواقعة)
- 57. Al-Hadid (الحديد)
- 58. Al-Mujadila (المجادلة)
- 59. Al-Hashr (الحشر)
- 60. Al-Mumtahanah (الممتحنة)
- 61. As-Saf (الصف)
- 62. Al-Jumu'ah (الجمعة)
- 63. Al-Munafiqun (المنافقون)
- 64. At-Taghabun (التغابن)
- 65. At-Talaq (الطلاق)
- 66. At-Tahrim (التحريم)
- 67. Al-Mulk (الملك)
- 68. Al-Qalam (القلم)
- 69. Al-Haqqah (الحاقة)
- 70. Al-Ma'arij (المعارج)
- 71. Nuh (نوح)
- 72. Al-Jinn (الجن)
- 73. Al-Muzzammil (المزمل)
- 74. Al-Muddaththir (المدثر)
- 75. Al-Qiyamah (القيامة)
- 76. Al-Insan (الانسان)
- 77. Al-Mursalat (المرسلات)
- 78. An-Naba (النبإ)
- 79. An-Nazi'at (النازعات)
- 80. 'Abasa (عبس)
- 81. At-Takwir (التكوير)
- 82. Al-Infitar (الإنفطار)
- 83. Al-Mutaffifin (المطففين)
- 84. Al-Inshiqaq (الإنشقاق)
- 85. Al-Buruj (البروج)
- 86. At-Tariq (الطارق)
- 87. Al-A'la (الأعلى)
- 88. Al-Ghashiyah (الغاشية)
- 89. Al-Fajr (الفجر)
- 90. Al-Balad (البلد)
- 91. Ash-Shams (الشمس)
- 92. Al-Layl (الليل)
- 93. Ad-Duhaa (الضحى)
- 94. Ash-Sharh (الشرح)
- 95. At-Tin (التين)
- 96. Al-'Alaq (العلق)
- 97. Al-Qadr (القدر)
- 98. Al-Bayyinah (البينة)
- 99. Az-Zalzalah (الزلزلة)
- 100. Al-'Adiyat (العاديات)
- 101. Al-Qari'ah (القارعة)
- 102. At-Takathur (التكاثر)
- 103. Al-'Asr (العصر)
- 104. Al-Humazah (الهمزة)
- 105. Al-Fil (الفيل)
- 106. Quraysh (قريش)
- 107. Al-Ma'un (الماعون)
- 108. Al-Kawthar (الكوثر)
- 109. Al-Kafirun (الكافرون)
- 110. An-Nasr (النصر)
- 111. Al-Masad (المسد)
- 112. Al-Ikhlas (الإخلاص)
- 113. Al-Falaq (الفلق)
- 114. An-Nas (الناس)
15 - Surah Al-Hijr الحجر
15 130
127
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ 1
-en_sahih
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
-Translitration
alif-lam-ra til'ka āyātu l-kitābi waqur'ānin mubīnin
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ 2
-en_sahih
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
-Translitration
rubamā yawaddu alladhīna kafarū law kānū mus'limīna
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 3
-en_sahih
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
-Translitration
dharhum yakulū wayatamattaʿū wayul'hihimu l-amalu fasawfa yaʿlamūna
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ 4
-en_sahih
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
-Translitration
wamā ahlaknā min qaryatin illā walahā kitābun maʿlūmun
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ 5
-en_sahih
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
-Translitration
mā tasbiqu min ummatin ajalahā wamā yastakhirūna
وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ 6
-en_sahih
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
-Translitration
waqālū yāayyuhā alladhī nuzzila ʿalayhi l-dhik'ru innaka lamajnūnun
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 7
-en_sahih
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
-Translitration
law mā tatīnā bil-malāikati in kunta mina l-ṣādiqīna
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ 8
-en_sahih
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
-Translitration
mā nunazzilu l-malāikata illā bil-ḥaqi wamā kānū idhan munẓarīna
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ 9
-en_sahih
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
-Translitration
innā naḥnu nazzalnā l-dhik'ra wa-innā lahu laḥāfiẓūna
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ 10
-en_sahih
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
-Translitration
walaqad arsalnā min qablika fī shiyaʿi l-awalīna
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 11
-en_sahih
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
-Translitration
wamā yatīhim min rasūlin illā kānū bihi yastahziūna
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ 12
-en_sahih
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
-Translitration
kadhālika naslukuhu fī qulūbi l-muj'rimīna
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ 13
-en_sahih
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
-Translitration
lā yu'minūna bihi waqad khalat sunnatu l-awalīna
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ 14
-en_sahih
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
-Translitration
walaw fataḥnā ʿalayhim bāban mina l-samāi faẓallū fīhi yaʿrujūna
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ 15
-en_sahih
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
-Translitration
laqālū innamā sukkirat abṣārunā bal naḥnu qawmun masḥūrūna
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ 16
-en_sahih
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
-Translitration
walaqad jaʿalnā fī l-samāi burūjan wazayyannāhā lilnnāẓirīna
وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ 17
-en_sahih
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
-Translitration
waḥafiẓ'nāhā min kulli shayṭānin rajīmin
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ 18
-en_sahih
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
-Translitration
illā mani is'taraqa l-samʿa fa-atbaʿahu shihābun mubīnun
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ 19
-en_sahih
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
-Translitration
wal-arḍa madadnāhā wa-alqaynā fīhā rawāsiya wa-anbatnā fīhā min kulli shayin mawzūnin
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ 20
-en_sahih
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
-Translitration
wajaʿalnā lakum fīhā maʿāyisha waman lastum lahu birāziqīna
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ 21
-en_sahih
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
-Translitration
wa-in min shayin illā ʿindanā khazāinuhu wamā nunazziluhu illā biqadarin maʿlūmin
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ 22
-en_sahih
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
-Translitration
wa-arsalnā l-riyāḥa lawāqiḥa fa-anzalnā mina l-samāi māan fa-asqaynākumūhu wamā antum lahu bikhāzinīna
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ 23
-en_sahih
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
-Translitration
wa-innā lanaḥnu nuḥ'yī wanumītu wanaḥnu l-wārithūna
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ 24
-en_sahih
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
-Translitration
walaqad ʿalim'nā l-mus'taqdimīna minkum walaqad ʿalim'nā l-mus'takhirīna
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ 25
-en_sahih
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
-Translitration
wa-inna rabbaka huwa yaḥshuruhum innahu ḥakīmun ʿalīmun
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ 26
-en_sahih
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
-Translitration
walaqad khalaqnā l-insāna min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ 27
-en_sahih
And the jinn We created before from scorching fire.
-Translitration
wal-jāna khalaqnāhu min qablu min nāri l-samūmi
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ 28
-en_sahih
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
-Translitration
wa-idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ 29
-en_sahih
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
-Translitration
fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīna
فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ 30
-en_sahih
So the angels prostrated - all of them entirely,
-Translitration
fasajada l-malāikatu kulluhum ajmaʿūna
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ 31
-en_sahih
Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
-Translitration
illā ib'līsa abā an yakūna maʿa l-sājidīna
قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ 32
-en_sahih
[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
-Translitration
qāla yāib'līsu mā laka allā takūna maʿa l-sājidīna
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ 33
-en_sahih
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
-Translitration
qāla lam akun li-asjuda libasharin khalaqtahu min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ 34
-en_sahih
[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
-Translitration
qāla fa-ukh'ruj min'hā fa-innaka rajīmun
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ 35
-en_sahih
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
-Translitration
wa-inna ʿalayka l-laʿnata ilā yawmi l-dīni
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ 36
-en_sahih
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
-Translitration
qāla rabbi fa-anẓir'nī ilā yawmi yub'ʿathūna
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ 37
-en_sahih
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
-Translitration
qāla fa-innaka mina l-munẓarīna
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ 38
-en_sahih
Until the Day of the time well-known."
-Translitration
ilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 39
-en_sahih
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
-Translitration
qāla rabbi bimā aghwaytanī la-uzayyinanna lahum fī l-arḍi wala-ugh'wiyannahum ajmaʿīna
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ 40
-en_sahih
Except, among them, Your chosen servants."
-Translitration
illā ʿibādaka min'humu l-mukh'laṣīna
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ 41
-en_sahih
[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
-Translitration
qāla hādhā ṣirāṭun ʿalayya mus'taqīmun
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ 42
-en_sahih
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
-Translitration
inna ʿibādī laysa laka ʿalayhim sul'ṭānun illā mani ittabaʿaka mina l-ghāwīna
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ 43
-en_sahih
And indeed, Hell is the promised place for them all.
-Translitration
wa-inna jahannama lamawʿiduhum ajmaʿīna
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ 44
-en_sahih
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
-Translitration
lahā sabʿatu abwābin likulli bābin min'hum juz'on maqsūmun
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ 45
-en_sahih
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
-Translitration
inna l-mutaqīna fī jannātin waʿuyūnin
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ 46
-en_sahih
[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
-Translitration
ud'khulūhā bisalāmin āminīna
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ 47
-en_sahih
And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
-Translitration
wanazaʿnā mā fī ṣudūrihim min ghillin ikh'wānan ʿalā sururin mutaqābilīna
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ 48
-en_sahih
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
-Translitration
lā yamassuhum fīhā naṣabun wamā hum min'hā bimukh'rajīna
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ 49
-en_sahih
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
-Translitration
nabbi ʿibādī annī anā l-ghafūru l-raḥīmu
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ 50
-en_sahih
And that it is My punishment which is the painful punishment.
-Translitration
wa-anna ʿadhābī huwa l-ʿadhābu l-alīmu
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ 51
-en_sahih
And inform them about the guests of Abraham,
-Translitration
wanabbi'hum ʿan ḍayfi ib'rāhīma
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ 52
-en_sahih
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
-Translitration
idh dakhalū ʿalayhi faqālū salāman qāla innā minkum wajilūna
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ 53
-en_sahih
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
-Translitration
qālū lā tawjal innā nubashiruka bighulāmin ʿalīmin
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ 54
-en_sahih
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
-Translitration
qāla abashartumūnī ʿalā an massaniya l-kibaru fabima tubashirūna
قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ 55
-en_sahih
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
-Translitration
qālū basharnāka bil-ḥaqi falā takun mina l-qāniṭīna
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ 56
-en_sahih
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
-Translitration
qāla waman yaqnaṭu min raḥmati rabbihi illā l-ḍālūna
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ 57
-en_sahih
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
-Translitration
qāla famā khaṭbukum ayyuhā l-mur'salūna
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ 58
-en_sahih
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
-Translitration
qālū innā ur'sil'nā ilā qawmin muj'rimīna
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ 59
-en_sahih
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
-Translitration
illā āla lūṭin innā lamunajjūhum ajmaʿīna
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ 60
-en_sahih
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
-Translitration
illā im'ra-atahu qaddarnā innahā lamina l-ghābirīna
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ 61
-en_sahih
And when the messengers came to the family of Lot,
-Translitration
falammā jāa āla lūṭin l-mur'salūna
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ 62
-en_sahih
He said, "Indeed, you are people unknown."
-Translitration
qāla innakum qawmun munkarūna
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ 63
-en_sahih
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
-Translitration
qālū bal ji'nāka bimā kānū fīhi yamtarūna
وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 64
-en_sahih
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
-Translitration
wa-ataynāka bil-ḥaqi wa-innā laṣādiqūna
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ 65
-en_sahih
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
-Translitration
fa-asri bi-ahlika biqiṭ'ʿin mina al-layli wa-ittabiʿ adbārahum walā yaltafit minkum aḥadun wa-im'ḍū ḥaythu tu'marūna
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ 66
-en_sahih
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
-Translitration
waqaḍaynā ilayhi dhālika l-amra anna dābira hāulāi maqṭūʿun muṣ'biḥīna
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ 67
-en_sahih
And the people of the city came rejoicing.
-Translitration
wajāa ahlu l-madīnati yastabshirūna
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ 68
-en_sahih
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
-Translitration
qāla inna hāulāi ḍayfī falā tafḍaḥūni
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ 69
-en_sahih
And fear Allah and do not disgrace me."
-Translitration
wa-ittaqū l-laha walā tukh'zūni
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ 70
-en_sahih
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
-Translitration
qālū awalam nanhaka ʿani l-ʿālamīna
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ 71
-en_sahih
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
-Translitration
qāla hāulāi banātī in kuntum fāʿilīna
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ 72
-en_sahih
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
-Translitration
laʿamruka innahum lafī sakratihim yaʿmahūna
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ 73
-en_sahih
So the shriek seized them at sunrise.
-Translitration
fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu mush'riqīna
فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ 74
-en_sahih
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
-Translitration
fajaʿalnā ʿāliyahā sāfilahā wa-amṭarnā ʿalayhim ḥijāratan min sijjīlin
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ 75
-en_sahih
Indeed in that are signs for those who discern.
-Translitration
inna fī dhālika laāyātin lil'mutawassimīna
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ 76
-en_sahih
And indeed, those cities are [situated] on an established road.
-Translitration
wa-innahā labisabīlin muqīmin
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ 77
-en_sahih
Indeed in that is a sign for the believers.
-Translitration
inna fī dhālika laāyatan lil'mu'minīna
وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ 78
-en_sahih
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
-Translitration
wa-in kāna aṣḥābu l-aykati laẓālimīna
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ 79
-en_sahih
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
-Translitration
fa-intaqamnā min'hum wa-innahumā labi-imāmin mubīnin
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ 80
-en_sahih
And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
-Translitration
walaqad kadhaba aṣḥābu l-ḥij'ri l-mur'salīna
وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ 81
-en_sahih
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
-Translitration
waātaynāhum āyātinā fakānū ʿanhā muʿ'riḍīna
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ 82
-en_sahih
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
-Translitration
wakānū yanḥitūna mina l-jibāli buyūtan āminīna
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ 83
-en_sahih
But the shriek seized them at early morning.
-Translitration
fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu muṣ'biḥīna
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ 84
-en_sahih
So nothing availed them [from] what they used to earn.
-Translitration
famā aghnā ʿanhum mā kānū yaksibūna
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ 85
-en_sahih
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
-Translitration
wamā khalaqnā l-samāwāti wal-arḍa wamā baynahumā illā bil-ḥaqi wa-inna l-sāʿata laātiyatun fa-iṣ'faḥi l-ṣafḥa l-jamīla
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ 86
-en_sahih
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
-Translitration
inna rabbaka huwa l-khalāqu l-ʿalīmu
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ 87
-en_sahih
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
-Translitration
walaqad ātaynāka sabʿan mina l-mathānī wal-qur'āna l-ʿaẓīma
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ 88
-en_sahih
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
-Translitration
lā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan min'hum walā taḥzan ʿalayhim wa-ikh'fiḍ janāḥaka lil'mu'minīna
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ 89
-en_sahih
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
-Translitration
waqul innī anā l-nadhīru l-mubīnu
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ 90
-en_sahih
Just as We had revealed [scriptures] to the separators
-Translitration
kamā anzalnā ʿalā l-muq'tasimīna
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ 91
-en_sahih
Who have made the Qur'an into portions.
-Translitration
alladhīna jaʿalū l-qur'āna ʿiḍīna
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 92
-en_sahih
So by your Lord, We will surely question them all
-Translitration
fawarabbika lanasalannahum ajmaʿīna
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 93
-en_sahih
About what they used to do.
-Translitration
ʿammā kānū yaʿmalūna
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ 94
-en_sahih
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
-Translitration
fa-iṣ'daʿ bimā tu'maru wa-aʿriḍ ʿani l-mush'rikīna
إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ 95
-en_sahih
Indeed, We are sufficient for you against the mockers
-Translitration
innā kafaynāka l-mus'tahziīna
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 96
-en_sahih
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
-Translitration
alladhīna yajʿalūna maʿa l-lahi ilāhan ākhara fasawfa yaʿlamūna
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ 97
-en_sahih
And We already know that your breast is constrained by what they say.
-Translitration
walaqad naʿlamu annaka yaḍīqu ṣadruka bimā yaqūlūna
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ 98
-en_sahih
So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
-Translitration
fasabbiḥ biḥamdi rabbika wakun mina l-sājidīna
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ 99
-en_sahih
And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
-Translitration
wa-uʿ'bud rabbaka ḥattā yatiyaka l-yaqīnu